Ello, a su vez, exige la formulación de una estrategia nacional de facilitación del comercio, en el marco de una política comercial integral, orientada al desarrollo. | UN | ويتطلب ذلك بدوره وضع استراتيجية وطنية لتيسير التجارة، كجزء من سياسة تجارية شاملة موجهة نحو التنمية. |
i) la formulación de una estrategia nacional integral para prevenir y combatir todas las formas de violencia y malos tratos contra los niños; | UN | وضع استراتيجية وطنية شاملة للمنع من جميع أشكال العنف وسوء المعاملة ضد الأطفال والتصدي لها؛ |
El Comité insta asimismo al Estado Parte a que integre plenamente los derechos humanos, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales, en la formulación de una estrategia nacional para la reducción de la pobreza. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على الإدماج الكامل لحقوق الإنسان، ومنها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، عند وضع استراتيجية وطنية للحد من الفقر. |
:: Asesoramiento técnico para el Gobierno de Transición en la formulación de una estrategia nacional sobre la protección del niño | UN | :: إسداء المشورة الفنية إلى الحكومة الانتقالية بشأن صياغة استراتيجية وطنية لحماية الطفل |
Además, insta al Estado Parte a que integre plenamente los derechos humanos, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales, en la formulación de una estrategia nacional para la reducción de la pobreza. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف، بالإضافة إلى ذلك، على إدماج حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، إدماجاً كاملاً في الاستراتيجية الوطنية التي ستضعها بشأن الحد من الفقر. |
27. El Canadá no acepta la recomendación 17 ni la recomendación conexa de Ghana sobre la formulación de una estrategia nacional para eliminar la pobreza. | UN | 27- ولا تقبل كندا التوصية 17 أو التوصية ذات الصلة المقدمة من غانا بوضع استراتيجية وطنية للقضاء على الفقر. |
El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte integre los derechos humanos, inclusive los derechos económicos, sociales y culturales, en la formulación de una estrategia nacional de reducción de la pobreza. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج حقوق الإنسان، ومنها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في نص الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر. |
El UNICEF, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y el Programa Nacional de Lucha contra el SIDA han empezado a colaborar en la formulación de una estrategia nacional de información, educación y divulgación sobre el VIH/SIDA encaminada a promover cambios de comportamiento. | UN | وتعمل اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان والبرنامج الوطني لمكافحة الإيدز معا على وضع استراتيجية وطنية للإعلام والتثقيف حول الإيدز والعدوى بفيروس والاتصال الهادف إلى تغيير السلوك. |
En la Federación de Rusia, el UNFPA emprendió con el Ministerio de Salud la formulación de una estrategia nacional y la preparación de un proyecto piloto para la integración de los servicios de salud reproductiva y los relacionados con el VIH. | UN | وفي الاتحاد الروسي، بدأ الصندوق، بالاشتراك مع وزارة الصحة، في وضع استراتيجية وطنية ومشروع تجريبي من أجل تكامل الخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية والفيروس. |
Con miras a poner fin al hacinamiento en cárceles y calabozos, la BINUB prestó asistencia en la ejecución de un proyecto de renovación de siete cárceles y apoyó al Gobierno en la formulación de una estrategia nacional sobre instituciones penitenciarias. | UN | وبغية معالجة اكتظاظ السجون وزنزانات الحجز، ساعد المكتب في تنفيذ مشروع لتجديد سبعة سجون، وقدم الدعم إلى الحكومة في وضع استراتيجية وطنية للسجون. |
Un aspecto importante de esta iniciativa era brindar apoyo a los países en la formulación de una estrategia nacional destinada a reforzar los recursos humanos y los conocimientos especializados a fin de fomentar un desarrollo verde con bajas emisiones y resistente al clima. | UN | ويتمثل جانب مهم من المنبر الموحد في دعم البلدان في وضع استراتيجية وطنية لتعزيز الموارد والمهارات البشرية من أجل النهوض بتنمية خضراء ومنخفضة الانبعاثات وقادرة على التكيف مع تغير المناخ. |
La Comisión de Lucha contra la Corrupción se ve reforzada por avances estructurales y facilita la formulación de una estrategia nacional de lucha contra la corrupción mediante consultas con todos los interesados nacionales pertinentes | UN | تدعيم لجنة مكافحة الفساد بإدخال تحسينات هيكلية عليها، وتوليها تيسير وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد من خلال عقد مشاورات مع جميع الجهات المعنية على الصعيد الوطني |
Otra iniciativa importante que han tomado muchos gobiernos de pequeños Estados insulares en desarrollo es la formulación de una estrategia nacional de desarrollo sostenible que se pueda utilizar como marco de política general. | UN | ٣ - ويعتبر وضع استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة، التي تعد بمثابة إطار سياسي شامل، مبادرة هامة أخرى اتخذتها حكومات عديدة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Además de en las actividades de capacitación, el PNUD espera participar en un examen estratégico de las políticas relativas al género y apoyar la formulación de una estrategia nacional sobre esos asuntos que incluya la programación de tales cuestiones en las esferas de la salud, la educación, el empleo, la legislación, los derechos humanos y la consolidación de la paz, así como en otros sectores. | UN | وفضلا عن التدريب، يتوقع البرنامج الإنمائي أن يشارك في إجراء استعراض للسياسة الاستراتيجية المتعلقة بالمنظور الجنساني وأن يدعم وضع استراتيجية وطنية للمنظور الجنساني تتكامل فيها البرامج الجنسانية في قطاعات الصحة والتعليم والعمالة والقانون وحقوق الإنسان وبناء السلام وغير ذلك من القطاعات. |
13. Al tiempo que toma nota de la formulación de una estrategia nacional sobre la infancia, el Comité observa con preocupación la falta de un componente relativo a las obligaciones del Estado Parte en virtud del Protocolo Facultativo. | UN | 13- بينما تلاحظ اللجنة وضع استراتيجية وطنية للطفولة تلاحظ بقلق غياب عنصر متعلق بالتزامات الدولة الطرف بموجب البروتوكول الاختياري. |
Asesoramiento técnico al Gobierno de Transición sobre la formulación de una estrategia nacional de protección del niño | UN | إسداء مشورة فنية إلى الحكومة الانتقالية بشأن صياغة استراتيجية وطنية لحماية الأطفال |
Por otra parte, trabaja en la formulación de una estrategia nacional sobre la cuestión. | UN | وتعمل الحكومة أيضا على صياغة استراتيجية وطنية. |
Esa asistencia debería dar lugar a la formulación de una estrategia nacional de prevención y gestión de las catástrofes naturales y de los riesgos, así como a la definición de un marco institucional de gestión duradero. | UN | ومن شأن هذه المساعدة أن تفضي إلى صياغة استراتيجية وطنية للوقاية من الكوارث الطبيعية والأخطار وإدارتها وكذلك إلى تحديد إطار مؤسسي دائم للإدارة. |
Además, insta al Estado Parte a que integre plenamente los derechos humanos, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales, en la formulación de una estrategia nacional para la reducción de la pobreza. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف، بالإضافة إلى ذلك، على إدماج حقوق الإنسان، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، إدماجاً كاملاً في الاستراتيجية الوطنية التي ستضعها بشأن الحد من الفقر. |
8. Un logro importante digno de mención es la formulación de una estrategia nacional sobre el estado de derecho por un equipo organizado por el Presidente de Haití junto con la MINUSTAH. | UN | 8 - هناك إنجاز هام يجدر ذكره هو قيام فريق شكله رئيس هايتي، بالتعاون مع البعثة، بوضع استراتيجية وطنية لسيادة القانون. |
El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte integre los derechos humanos, inclusive los derechos económicos, sociales y culturales, en la formulación de una estrategia nacional de reducción de la pobreza. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج حقوق الإنسان، وخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في نص الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر. |
Entre otros ejemplos, en Viet Nam se facilita la formulación de una estrategia nacional de exportación y en el Paraguay se simplifican los procedimientos fiscales y administrativos relativos a las exportaciones y la inversión extranjera directa. | UN | وهناك أمثلة أخرى تشمل تيسير الجهود الرامية إلى تطوير استراتيجية وطنية للتصدير في فييت نام؛ وتبسيط الإجراءات الضريبية والإدارية للصادرات والاستثمار الأجنبي المباشر في باراغواي. |
En su componente de asistencia integral a la población se detallan la elaboración, el diseño y la formulación de una estrategia nacional de Educación sobre el Peligro de las Minas por la cual, con la colaboración del Ministerio de Educación, Cultura y Comunicaciones, se prepararán publicaciones y materiales que contribuyan al proceso de prevención. | UN | وفي إطار المساعدة المتكاملة للسكان، وردت تفاصيل وضع وتصميم وصياغة استراتيجية وطنية للتوعية بمخاطر الألغام تشمل إصدار منشورات ومواد، بالتعاون مع وزارة التعليم والثقافة والاتصال، تساعد في عملية الوقاية. |