ويكيبيديا

    "la fpnul siguió" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • واصلت القوة
        
    • وواصلت اليونيفيل
        
    • وواصلت القوة
        
    • واصلت اليونيفيل
        
    • وواصلت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
        
    • وواصلت قوة اليونيفيل
        
    • واستمرت القوة في
        
    • واصلت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
        
    • واصلت البعثة العمل من
        
    • وتواصل اليونيفيل
        
    • وأبقت اليونيفيل
        
    • وما زالت القوة
        
    • وواصلت قوة اﻷمم المتحدة
        
    • واصلت قوة اﻷمم المتحدة
        
    Al igual que en el pasado, la FPNUL siguió destruyendo municiones sin detonar en su zona de operaciones. UN وكسابق العهد، واصلت القوة تخلصها في منطقة عملياتها من المعدات الحربية التي لم تنفجر.
    Como en el pasado, la FPNUL siguió destruyendo municiones sin detonar en su zona de operaciones. UN وعلى غرار عهدها، واصلت القوة تخلصها في منطقة عملياتها من المخلفات الحربية غير المتفجرة.
    la FPNUL siguió manteniendo un gran número de patrullas y puestos de observación en zonas de caza conocidas. UN وواصلت اليونيفيل تسيير عدد كبير من الدوريات والحفاظ على مراكز المراقبة في مناطق الصيد المعروفة.
    la FPNUL siguió facilitando y dirigiendo un mecanismo tripartito con representantes de las Fuerzas Armadas del Líbano y las Fuerzas de Defensa de Israel. UN وواصلت اليونيفيل أيضا تيسير وقيادة آلية ثلاثية تضم ممثلين من القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية.
    la FPNUL siguió planteando la cuestión ante las autoridades israelíes, que no han hecho más comentarios al respecto. UN وواصلت القوة المؤقتة إثارة هذه المسألة مع السلطات الإسرائيلية، التي لم تقدم أي معلومات جديدة.
    Para complementar las medidas adoptadas por el Gobierno del Líbano, la FPNUL siguió aplicando sus propias medidas de reducción de riesgos. UN واستكمالاً للتدابير التي اتخذتها الحكومة اللبنانية، واصلت اليونيفيل تطبيق تدابيرها الرامية إلى التخفيف من المخاطر.
    Como lo ha venido haciendo hasta ahora, la FPNUL siguió destruyendo municiones sin detonar en su zona de operaciones. UN وكما حدث في الماضي، واصلت القوة تخلصها مـن اﻷعتــدة الحربيــة غير المتفجـرة في منطقة عملياتها.
    la FPNUL siguió realizando las actividades de enlace y coordinación con ambas partes indicadas en mis informes anteriores. UN 28 - واصلت القوة اتصالها وتنسيقها مع كلا الطرفين، على النحو المبين في تقاريري السابقة.
    A pesar del bombardeo israelí y del hostigamiento de ambas partes, la FPNUL siguió patrullando su zona activamente, organizó convoyes para los habitantes de las aldeas que querían abandonar la zona y distribuyó suministros entre quienes optaron por quedarse. UN ورغم القصف اﻹسرائيلي والتحرشات من الجانبين، واصلت القوة بنشاط القيام بأعمال الدورية في منطقتها. ونظمت قوافل لمساعدة القرويين الذين رغبوا في الرحيل وزودت من اختاروا البقاء باللوازم التي يحتاجون إليها.
    la FPNUL siguió intensificando las medidas de seguridad física en relación con las obras de protección de las instalaciones y los bienes. UN وواصلت اليونيفيل تعزيز تدابير الأمن المادي في سياق الأعمال المنفَّذة لحماية منشآتها وأصولها.
    la FPNUL siguió informando a los contingentes recién desplegados sobre el entorno local, también en relación con los refugiados sirios presentes en la zona de operaciones. UN وواصلت اليونيفيل إحاطة الوحدات المنتشرة حديثا بواقع البيئة المحلية، بما في ذلك في ما يتعلق باللاجئين السوريين الموجودين في منطقة عمليات اليونيفيل.
    Con arreglo a los recursos disponibles, la FPNUL siguió prestando apoyo administrativo, logístico y técnico a la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Líbano. UN وواصلت اليونيفيل تقديم مختلف أشكال الدعم الإداري واللوجستي والتقني لمكتب المنسق الخاص للأمم المتحدة في لبنان، وذلك وفقا لمدى توفر الموارد لديها.
    la FPNUL siguió eliminando los proyectiles de artillería y las bombas sin explotar en su zona de operaciones. UN ٣١ - وواصلت القوة التخلص في منطقة عملياتها من قذائف المدفعية وقنابل الطائرات غير المنفجرة.
    la FPNUL siguió tratando de limitar el conflicto y proteger a la población de los efectos de los combates. UN ٨ - وواصلت القوة المؤقتة جهودها لاحتواء النزاع وحماية السكان من القتال.
    la FPNUL siguió aumentando la confianza de la población local mediante la asistencia humanitaria y para el desarrollo por medio de servicios comunitarios y proyectos de efecto rápido en pequeña escala. UN وواصلت القوة بناء الثقة مع السكان المحليين من خلال تقديم المساعدة الإنسانية والمتعلقة بالتنمية عن طريق الخدمات المجتمعية والمشاريع الصغيرة ذات الأثر السريع.
    Como complemento de las medidas adoptadas por el Gobierno, la FPNUL siguió aplicando sus propias medidas de reducción del riesgo. UN واستكمالاً للتدابير التي اتخذتها الحكومة، واصلت اليونيفيل تطبيق تدابيرها الخاصة الرامية إلى التخفيف من المخاطر.
    la FPNUL siguió planteando la cuestión ante las autoridades israelíes, que no proporcionaron ninguna información nueva. UN وقد واصلت اليونيفيل إثارة هذه المسألة مع السلطات الإسرائيلية التي لم تقدم أي معلومات جديدة بهذا الصدد.
    C. Cooperación regional entre misiones la FPNUL siguió cooperando con otras misiones de las Naciones Unidas en la región. UN 9 - واصلت اليونيفيل تعاونها مع بعثات الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة.
    18. la FPNUL siguió oponiéndose a los intentos de elementos armados de utilizar su zona con fines hostiles. UN 18 - وواصلت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان صد محاولات العناصر المسلحة استخدام منطقتها لأغراض عدائية.
    la FPNUL siguió tratando de limitar el alcance del conflicto y de proteger a la población de los efectos de los combates. UN ٥ - وواصلت قوة اليونيفيل جهودها لاحتواء النزاع وحماية السكان من القتال.
    la FPNUL siguió superando los desafíos que entraña llevar a cabo la verificación del equipo de propiedad de los contingentes en relación con los bienes del Equipo de Tareas Marítimo y está garantizando un nivel equivalente de verificación utilizando procedimientos propios. UN واستمرت القوة في التغلب على تحديات إكمال التحقق من المعدات المملوكة للوحدات فيما يختص بأصول فرقة العمل البحرية، وتعمل على ضمان توفر مستوى مماثل من التحقق باستخدام إجراءات جرى تطويرها محليا.
    Durante el período que abarca el presente informe, la FPNUL siguió señalando y cercando los campos minados conocidos y destruyó más de 105 minas y piezas de munición sin detonar. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وضع العلامات وإقامة الأسوار حول حقول الألغام المعروفة وقامت بتدمير ما يزيد عن 105 من الألغام وقذائف الذخائر غيرة المنفجرة.
    Como parte de sus prioridades estratégicas y de forma complementaria a los esfuerzos del Grupo Internacional de Apoyo por reforzar las Fuerzas Armadas Libanesas, la FPNUL siguió facilitando el desarrollo de la capacidad de estas en relación con las tareas encomendadas en virtud de la resolución 1701 (2006) y se centró en la zona situada entre el río Litani y la Línea Azul. UN 39 - وفي إطار الأولويات الاستراتيجية لليونيفيل واستكمالا لجهود فريق الدعم الدولي من أجل تعزيز قدرات الجيش اللبناني، واصلت البعثة العمل من أجل تيسير بناء قدرات الجيش على القيام بالمهام المأذون بها بموجب القرار 1701 (2006) والتي تتركز في المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق.
    la FPNUL siguió prestando asistencia a la población civil en forma de atención médica y odontológica, proyectos de abastecimiento de agua, equipo o servicios para escuelas y orfanatos y servicios sociales a los necesitados. UN 23 - وتواصل اليونيفيل مساعدة السكان المدنيين بتقديم رعاية صحية وتوفير علاج الأسنان لهم، وإقامة مشاريع المياه وتوفير المعدات أو الخدمات للمدارس ودور الأيتام، كما وفرت خدمات اجتماعية للمحتاجين.
    la FPNUL siguió teniendo dos oficiales de enlace en el cuartel general de la zona norte de las Fuerzas de Defensa de Israel. UN وأبقت اليونيفيل على ضباط اتصال في مقر القيادة الشمالية لجيش الدفاع الإسرائيلي.
    9. la FPNUL siguió tropezando con dificultades para obtener los terrenos y locales que necesita para sus puestos de control y observación, así como para sus demás instalaciones. UN ٩ - وما زالت القوة تواجه صعوبات في الوفاء باحتياجاتها من اﻷرض والمباني اللازمة لنقاط التفتيش ومراكز المراقبة وغيرها من المنشآت التابعة لها.
    14. la FPNUL siguió oponiéndose a los intentos por parte de elementos armados de utilizar su zona con fines hostiles. UN ١٤ - وواصلت قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان صد محاولات العناصر المسلحة استخدام منطقتها ﻷغراض عدائية.
    17. Por último, la FPNUL siguió haciendo lo posible por lograr condiciones de seguridad y proteger a su personal, como se detalla a continuación: UN ٧١- وأخيرا، واصلت قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان بذل كل ما في وسعها من جهد لضمان اﻷمن والحماية لموظفيها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد