Entre las 22.15 y las 23.00 horas, las fuerzas israelíes de ocupación, desde la franja ocupada, lanzaron 47 bengalas sobre Ŷabal Bir ad-Dahr. | UN | - بين الساعة ١٥/٢٢ والساعة ٠٠/٢٣ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من داخل الشريط المحتل ٤٧ قنبلة إنارة فوق جبل بير الظهر. |
A las 19.45 horas, las fuerzas israelíes, desde sus posiciones en la franja ocupada, lanzaron 15 bengalas luminosas sobre Ŷabal Bir ad-Dahr. | UN | - الساعة ٤٥/١٩ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مراكزها داخل الشريط المحتل خمس عشرة قذيفة مضيئة فوق جبل بير الضهر. |
Entre las 22.45 y las 22.55 horas, dos helicópteros israelíes sobrevolaron Maŷdal Silm y Wadi as-Saluqi, volviendo luego a la franja ocupada. | UN | - بين الساعة ٤٥/٢٢ والساعة ٥٥/٢٢ حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق بلدة مجدل سلم ووادي السلوقي ثم غادرتا الشريط المحتل. |
Entre las 21.00 y las 23.20 horas, desde la franja ocupada se lanzaron 10 bombas incendiarias sobre Wadi Ŷahanam y sobre la zona suroeste de Ayn ' Ata. | UN | - بين الساعة ٠٠/١٢ والساعة ٠٢/٣٢ أطلقت عشرة قنابل إنارة فوق وادي جهنم جنوبي شرقي بلدة عين عطا مصدرها الشريط المحتل. |
A las 20.40 horas, las fuerzas israelíes, desde sus posiciones en la franja ocupada, lanzaron seis bengalas sobre la colina de Ahmadiya. | UN | - الساعة ٠٤/٠٢ أطلقت القوات الاسرائيلية من مراكزها في الشريط المحتل ست قذائف إنارة فوق تلة اﻷحمدية. |
Entre las 21.00 y las 22.30 horas, se observaron alrededor de 35 bengalas sobre los alrededores del paso de Zamriya. Procedían de la franja ocupada. | UN | - بين الساعة ٠٠/٢١ والساعة ٣٠/٢٢ شوهـدت حوالـي ٣٥ قنبلة إنارة فوق محيط معبر زمريا مصدرها الشريط المحتل. |
A las 20.00 horas, las fuerzas israelíes, desde sus posiciones en la franja ocupada, lanzaron varias bengalas luminosas sobre Hasbayya. | UN | - الساعة ٠٠/٢٠ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مراكزها داخل الشريط المحتل عدة قنابل مضيئة فوق حاصبيا. |
8 de octubre de 1998: A la 1.30 horas, las fuerzas israelíes, desde sus posiciones en la franja ocupada, lanzaron tres bengalas sobre Ŷabal Abu Rashid. | UN | ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ - الساعة ٣٠/١، أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مراكزها داخل الشريط المحتل ثلاث قنابل إنارة فوق جبل أبو راشد. |
A las 23.30 horas, las fuerzas israelíes, desde el interior de la franja ocupada, lanzaron siete bengalas sobre el cruce de Zimriya. | UN | - الساعة ٣٠/٢٣، أطلقت القوات اﻹسرائيلية من داخل الشريط المحتل سبع قنابل إنارة فوق معبر زمريا. |
A las 23.10 horas, cayeron tres granadas de mortero de 81 milímetros sobre Ŷabal ar-Rafí, procedentes de la franja ocupada. | UN | - وفي الساعة ٠١/٣٢، سقطت ٣ قذائف هاون ١٨ ملم على جبل الرفيع مصدرها الشريط المحتل. |
A las 22.55 horas, cayeron varias granadas de mortero de 81 milímetros en las inmediaciones de Ŷba’, procedentes de la franja ocupada. | UN | - وفي الساعة ٥٥/٢٢ سقطت عدة قذائف هاون ٨١ ملم على خراج بلدة جباع مصدرها الشريط المحتل. |
Entre las 14.15 y las 14.45 horas, tres granadas de mortero de 81 milímetros cayeron en las inmediaciones de la localidad de Kafr Rumman, procedentes de la franja ocupada. | UN | - بين الساعة ١٥/١٤ والساعة ٤٥/١٤ سقطت ٣ قذائف هاون ٨١ ملم على خراج بلدة كفر رمان مصدرها الشريط المحتل. |
A las 15.15 horas, cayó una granada de mortero de 81 milímetros en las inmediaciones de la localidad de Kafr Rumman, procedente de la franja ocupada. | UN | - الساعة ١٥/١٥ سقطت قذيفة هاون ٨١ ملم في خراج بلدة كفر رمان مصدرها الشريط المحتل. |
Entre las 19.25 y las 20.10 horas, varias granadas de mortero de 120 milímetros disparadas desde la franja ocupada cayeron en la zona circundante a la colina de Suŷud. | UN | - بين الساعة ٢٥/١٩ والساعة ١٠/٢٠ سقطت عدة قذائف هاون من عيار ١٢٠ ملم في محيط تلة سجد مصدرها الشريط المحتل. |
A las 22.25 horas fuerzas israelíes y elementos de su milicia mercenaria dispararon varios obuses de artillería sobre los alrededores de Haddaza, Bra ' shit y Tibnin desde el interior de la franja ocupada. | UN | - الساعة ٥٢/٢٢ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة لها عدة قذائف من داخل الشريط المحتل باتجاه خراج بلدات حداثا - برعشيت وتبنين. ٨١ نيسـان/ |
El 28 de abril de 1998, a las 20.00 horas fuerzas israelíes y elementos de la milicia mercenaria dispararon varios obuses de artillería de 120 milímetros hacia los alrededores de Ŷisr Habbush desde el interior de la franja ocupada. | UN | ٨٢ نيسـان/ - الساعة ٠٢/٦٠ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من داخل الشريط المحتل عدة قذائف من عيار ٠٢١ ملم على محيط جسر حبوش. |
Entre las 12.55 y las 13.45, siete granadas de mortero de 81 y 120 milímetros cayeron en las inmediaciones de Maŷdal Zun y Zibqin. Las granadas procedían de la franja ocupada. | UN | - بين الساعة ٥٥/١٢ والساعة ٤٥/١٣ سقطت سبع قذائف هاون من عياري ٨١ و ١٢٠ ملم على خراج بلدتي مجدل زون وزبقين مصدرها الشريط المحتل. |
Entre las 23.10 y las 23.40 horas, dos helicópteros israelíes sobrevolaron las colinas de Burŷ, Ali Tahir y Qaláat ash-Shaqif. Posteriormente se retiraron hacia la franja ocupada. | UN | - بين الساعة ١٠/٢٣ والساعة ٤٠/٢٣ حلقت مروحيتان إسرائيليتان فوق تلال البرج - علي الطاهر وقلعة الشقيف ثم غادرتا باتجاه الشريط المحتل. |
Ese día, en el punto de cruce de Al Hamra ' , controlado por la milicia de Lahad, los agentes Akram ' Alayan y Simun Farah impidieron a los ciudadanos que venían de la franja ocupada sacar la cosecha de aceite y aceitunas a las zonas libres. | UN | - بتاريخه وعلى معبر الحمرا التابع لمليشيا لحد، أقدم العميلان أكرم عليان وسيمون فرح على منع المواطنين القادمين من الشريط المحتل من إخراج محصول الزيت والزيتون إلى المناطق المحررة. |
- A las 16.30 horas, las fuerzas israelíes, desde sus posiciones en el interior de la franja ocupada, dispararon 15 obuses de 155 milímetros en dirección al cauce del río Zahrani. | UN | - الساعة ٣٠/١٦ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مراكزها داخل الشريط المحتل خمس عشرة قذيفة مدفعية من عيار ١٥٥ ملم باتجاه مجرى نهر الزهراني. |