ويكيبيديا

    "la franqueza" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻻنفتاح
        
    • الصراحة
        
    • انفتاح
        
    • بالصراحة
        
    • لصراحة
        
    • بصراحة
        
    • من صراحة
        
    • والانفتاح
        
    • على صراحة
        
    • للصراحة
        
    • بالانفتاح
        
    • التغذية المرتدة والصراحة
        
    • للملاحظات الصريحة
        
    • اﻹنفتاح
        
    • ﻹجاباتها الصريحة
        
    Me acusaban con mucha elegancia de la peor falta profesional para un negociador: la franqueza. UN فلقد كنت اُتهم بلباقة شديدة بأسوأ فشل مهني يتعرض له المفاوض، وهو الصراحة.
    El Comité aprecia la franqueza y la seriedad del diálogo constructivo entablado entre la delegación y los miembros del Comité. UN وتقدر اللجنة ما أبداه الوفد من انفتاح وجدية خلال الحوار البناء الذي جرى بينه وبين أعضاء اللجنة.
    Nunca olvidaré los momentos que hemos pasado juntos, algunos tensos, pero siempre caracterizados por la franqueza y la cortesía. UN ولن أنسى أبدا الوقت الذي أمضيناه معا، والذي اتسم بالتوتر في بعض اﻷحيان، ولكنه اتسم دائما بالصراحة واللياقة.
    La oradora agradeció la franqueza de la secretaría al plantear la cuestión de la capacidad de absorción, y convino en que la solución estribaba en la fijación de prioridades. UN وأعربت عن تقديرها لصراحة الأمانة في إثارة مسألة الطاقة الاستيعابية ووافقت على أن الحل يكمن في تحديد الأولويات.
    Argelia acogió con satisfacción la franqueza y objetividad con que Malawi había abordado los problemas. UN ورحبت الجزائر بروح الصراحة والموضوعية التي تناولت بها ملاوي ما تواجهه من تحديات.
    Durante su misión a Camboya, el Alto Comisionado también expresó su reconocimiento a las autoridades camboyanas por la franqueza y el espíritu de cooperación de que habían dado pruebas. UN كذلك أعرب المفوض السامي، أثناء زيارته لكمبوديا، عن تقديره لروح الصراحة والتعاون التي أبدتها السلطات الكمبودية.
    El Comité aprecia la franqueza y la seriedad del diálogo constructivo entablado entre la delegación y los miembros del Comité. UN وتقدر اللجنة ما أبداه الوفد من انفتاح وجدية خلال الحوار البناء الذي جرى بينه وبين أعضاء اللجنة.
    Todo ello demuestra la franqueza y buena disposición de la República Federativa de Yugoslavia para reanudar el diálogo con la CSCE sobre cuestiones de interés mutuo. UN وكل هذا يدل على انفتاح جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية واستعدادها لاستئناف الحوار مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Al Relator Especial le impresionó la franqueza de los representantes del Gobierno con los que se entrevistó durante la misión. UN فقد تأثر المقرر الخاص بالصراحة التي اتسم بها ممثلو الحكومة الذين قابلهم خلال مهمته.
    En todo caso, agradece la franqueza de la Subsecretaria General respecto a este asunto. UN بيد أنه أعرب عن تقديره لصراحة الأمين العام المساعد بشأن المسألة.
    Varias de ellas saludaron la franqueza del documento al exponer los puntos de vista del ACNUR en lo concerniente a la coordinación. UN ورحبت عدة وفود بصراحة الورقة المعروضة عليهم في طرح وجهات نظر المفوضية فيما يتعلق بالتنسيق.
    El orador agradece a la delegación de ese país la franqueza y la claridad de su informe, que incluye una cantidad considerable de información valiosa. UN وأعرب عن شكره لوفد الولايات المتحدة لما أبداه من صراحة ووضوح في تقريره، الذي حوى قدرا كبيرا من المعلومات القيمة.
    Los beneficios de un aumento de la transparencia y de la franqueza son evidentes. UN وفوائد الشفافية المتزايدة والانفتاح واضحة.
    283. Los miembros del Comité encomiaron la franqueza y la objetividad del informe y observaron que se atenía a las directrices generales. UN ٣٨٢- أثنى أعضاء اللجنة على صراحة التقرير وموضوعيته ولاحظوا أن التقرير يتبع المبادئ التوجيهية العامة.
    La responsabilidad de la Conferencia en lo tocante a la franqueza y transparencia no está limitada ni en el tiempo ni en el lugar. UN ومسؤولية مؤتمر نزع السلاح بالنسبة للصراحة والشفافية لا قيد عليها لا في الزمان ولا في المكان.
    Agradecemos la franqueza de los participantes en las deliberaciones, así como sus contribuciones y sus esfuerzos para facilitar soluciones. UN ونرحب بتحلي المشتركين بالانفتاح والصدق أثناء المناقشات فضلا عن جهودهم ومساهماتهم في تيسير التوصل إلى حلول.
    139. La Junta Ejecutiva tomó nota de la calidad y de la franqueza del estudio de la información sobre los resultados e hizo suyas sus conclusiones y recomendaciones. UN ٩٣١ - وأشار المجلس التنفيذي إلى جودة دراسة التغذية المرتدة والصراحة التي تتسم بها، فأيد نتائجها وتوصياتها.
    Unas pocas delegaciones expresaron su reconocimiento por la franqueza de los comentarios sobre la supuesta repercusión de los procedimientos de trabajo del Comité en el proceso de planificación, que no se destinaba a un debate sustantivo sino a la concordancia textual con la base legislativa para formular el marco estratégico. UN 273 - وأعربت عدة وفود عن تقديرها للملاحظات الصريحة التي أبديت بشأن الأثر المفترض للإجراءات التي تتبعها اللجنة في عملها بشأن عملية التخطيط، وهي غير مكرسة للمناقشات الموضوعية بل لتوفيق النصوص مع الأساس التشريعي لصياغة الإطار الاستراتيجي.
    54. Los miembros del Comité elogiaron a la representante del Gobierno por la franqueza de sus respuestas y expresaron su esperanza de que el informe siguiente daría cuenta de todos los obstáculos y los fracasos encontrados por la Secretaría Nacional en la aplicación de sus políticas y se verían complementados por amplias estadísticas. UN ٥٤ - وأثنى اﻷعضاء على ممثلة الحكومة ﻹجاباتها الصريحة وأعربوا عن أملهم في أن يبين التقرير التالي جميع العقبات التي تواجهها اﻷمانة الوطنية وما منيت به من فشل في تنفيذ سياساتها وأن يستكمل باحصائيات وفيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد