ويكيبيديا

    "la fuerza a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القوة إلى
        
    • القوة على
        
    • القسرية إلى
        
    • للقوة إلى
        
    • تقدمها القوة
        
    • القسرية لأي
        
    • إعادة قسرية إلى
        
    • التوطين القسري
        
    • القوة لتصبح
        
    • القوة لتكون مطابقة
        
    • القوة المؤقتة إلى
        
    • بالقوة إلى
        
    • بالقوة من
        
    • بإرغام
        
    • القوة لتفريق
        
    El Sr. Stankovic, Ministro del Interior de la República Sprska, tiene la intención de reducir los efectivos de la Fuerza a 8.500, incluidos los policías especializados. UN وينوي السيد ستانكوفيتش وزير داخلية جمهورية صربيا تقليل عدد القوة إلى ٥٠٠ ٨ فرد، بما في ذلك رجال الشرطة المتخصصين.
    Apoyo prestado por la Fuerza a entidades del sistema de las Naciones Unidas y ajenas a él en la zona de la misión UN الدعم المقدم من القوة إلى الكيانات التابعة وغير التابعة للأمم المتحدة في منطقة البعثة
    La Comisión reconoce los resultados alcanzados por la Fuerza a este respecto. UN وتثني اللجنة على القوة على النتائج المحرزة في هذا الصدد.
    4. El empleo de la Fuerza a título de represalia contra un gobierno o contra fuerzas militares a fin de disuadir de la reiteración de ataques contra el Estado que adopte esa medida; UN " ٤ - استخدام القوة على سبيل الانتقام ضد حكومة أو قوة عسكرية بغية ردع هجمات جديدة على الدولة التي تتخذ مثل هذا الاجراء؛
    Así pues, los autores aún corren el riesgo de ser devueltos por la Fuerza a Turquía, a pesar de la decisión del Comité. UN وبالتالي، يرى المحامي أن صاحبي الشكوى لا يزالان معرّضين لخطر الإعادة القسرية إلى تركيا رغم قرار اللجنة.
    Se propone el traslado de un puesto del cuadro de servicios generales de contratación nacional (conductor), desde la Oficina del Comandante de la Fuerza a la Sección de Transportes UN يقترح نقل سائق من الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة من مكتب قائد القوة إلى قسم النقل
    Traslado de un puesto de conductor de la Oficina del Comandante de la Fuerza a la Sección de Transportes para agrupar a los conductores a fin de que puedan realizar diversas tareas, según sea necesario UN وظيفة سائق نُقلت من مكتب قائد القوة إلى قسم النقل للسماح بتجميع السائقين لتبادل المهام عند الاقتضاء
    La mayoría de los 60 componentes del grupo de avanzada de la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH) ha llegado al país y ha empezado a coordinar con la fuerza multinacional la transición de la Fuerza a la UNMIH. UN وقد وصل معظم الفريق المتقدم لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي والمكون من ٦٠ شخصا وبدأ في التنسيق مع القوة متعددة الجنسيات بشأن المرحلة الانتقالية من القوة إلى البعثة.
    Apoyo prestado por la Fuerza a entidades del sistema de las Naciones Unidas y ajenas a él en la zona de la misión UN الثالث - الدعم المقدم من القوة إلى الكيانات التابعة وغير التابعة للأمم المتحدة في منطقة البعثة
    La transferencia de este puesto desde la Oficina del Comandante de la Fuerza a la Sección de Transportes permitirá agrupar a los conductores para que puedan realizar diversas tareas, según sea necesario. UN 9 - سيسمح نقل هذه الوظيفة من مكتب قائد القوة إلى قسم النقل بتجميع السائقين للقيام بتبادل المهام عند الضرورة.
    El traslado de este puesto de la oficina del Comandante de la Fuerza a la Sección de Transportes permitiría agrupar a los conductores, para que puedan realizar diversas tareas según sea necesario. UN 14 - سيسمح نقل هذه الوظيفة من مكتب قائد القوة إلى قسم النقل بتجميع السائقين من أجل تكليفهم بمهام متبادلة عند اللزوم.
    El aumento obedece principalmente a la contratación de un ingeniero y de trabajadores calificados adicionales para prestar asistencia a la Oficina de ingeniería de construcción de la Fuerza a fin de emprender la actualización de los locales, tal como se prevé en el plan maestro de la FNUOS. UN وتعزى الاحتياجات المتزايدة إلى توظيف مهندس وعمال ذوي مهارات إضافية لمساعدة المكتب الهندسي في القوة على تحسين وتجديد أماكن الإقامة على النحو المنصوص عليه في الخطة الرئيسية لقوة مراقبة فض الاشتباك.
    Con el traslado de la Fuerza a las proximidades de la línea azul, la zona de operaciones ha aumentado de tamaño y ha cambiado de naturaleza. UN 14 - وبإعادة نشر القوة على طول الخط الأزرق، زادت مساحة منطقة العمليات وتغيرت طبيعتها.
    Se están elaborando los planes y el presupuesto para la creación de un Ministerio de Defensa, que proporcionará asesoramiento sobre las políticas de defensa y la supervisión civil esencial para la gestión de la Fuerza a largo plazo. UN والعمل جار على التخطيط وتحديد الميزانية لإنشاء وزارة للدفاع. وستتولى هذه الوزارة إسداء المشورة بشأن السياسات الدفاعية والإشراف على الشؤون المدنية الأساسية في سبيل إدارة القوة على المدى الطويل.
    Otros viven fuera de campamentos sin asistencia y tienen que buscar medios de subsistencia como inmigrantes ilegales, con el riesgo constante de ser explotados, víctimas de trata u obligados por la Fuerza a volver a Myanmar. UN ويعيش اللاجئون الآخرون خارج المخيمات وبدون مساعدة ويضطرون إلى البحث عن سبل العيش كلاجئين بصورة غير مشروعة، مع ما يترتب على ذلك من خطر التعرض للاستغلال أو الاتجار أو العودة القسرية إلى ميانمار.
    Afirma que al obligarlo a retornar por la Fuerza a Jordania, Suecia violaría el artículo 3 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وهو يدَّعي أن عودته القسرية إلى الأردن تشكل انتهاكاً من السويد للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Se transmitieron denuncias de carácter general acerca de muertes debidas al uso de la Fuerza a los Gobiernos de Nepal y Venezuela. UN وأُرسلت أيضا ادعاءات ذات طبيعة عامة تتعلق بحالات وفاة نتيجة للاستخدام المفرط للقوة إلى حكومتي نيبال وفنزويلا.
    La Representante Especial del Secretario General y Jefa de la Misión de la UNFICYP, en su calidad de Asesora Especial Adjunta del Secretario General sobre Chipre, coordinó la prestación de la asistencia de la Fuerza a la misión de buenos oficios del Secretario General. UN واضطلعت الممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة البعثة، باعتبارها نائبة المستشار الخاص للأمين العام بشأن قبرص، بتنسيق المساعدات التي تقدمها القوة إلى بعثة المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام.
    El Comité recuerda que la obligación del Estado parte en virtud del artículo 3 es abstenerse de devolver por la Fuerza a una persona a otro Estado en el que hay motivos fundados para creer que corre el riesgo de tortura. UN وتشير اللجنة إلى أن التزام الدولة الطرف بموجب المادة 3 يتمثل في الامتناع عن الإعادة القسرية لأي شخص إلى دولة أخرى إذا توافرت أسباب حقيقية تدعو إلى الاعتقاد بأنه سيكون في خطر التعرض للتعذيب.
    En un caso, que se produjo a lo largo de tres meses, se devolvió por la Fuerza a su país de origen a alrededor de 4.400 personas de las que se ocupaba el ACNUR. UN وجرت في حالة دامت ثلاثة أشهر إعادة قرابة ٠٠٤ ٤ شخص من الذين يهم أمرهم المفوضية إعادة قسرية إلى بلد منشئهم.
    17. Las medidas tendientes a desplazar por la Fuerza a grandes grupos de personas, como por ejemplo las expulsiones en masa, los traslados internos y desalojos, reasentamientos y repatriaciones forzados, son otra causa de los éxodos en masa. UN القسري، والعودة القسرية الى الوطن ٧١- تعتبر التدابير المتعمدة لترحيل أعداد غفيرة من الناس قسرا، كعمليات الطرد الجماعي والنقل الداخلي واﻹخلاء القسري واعادة التوطين القسري والاعادة القسرية الى الوطن، من اﻷسباب اﻷخرى للهجرة الجماعية.
    Reclasificación del puesto de Comandante de la Fuerza a la categoría D-2 UN إعادة تصنيف وظيفة قائد القوة لتصبح رتبتها مد-2
    e) Adecuar sus disposiciones legislativas y sus políticas sobre el uso de la Fuerza a los principios básicos para el empleo de la fuerza por los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley; y UN (ﻫ) وأن تنسق أحكامها التشريعية وسياساتها المتصلة باستخدام القوة لتكون مطابقة لمبادئ الأمم المتحدة الأساسية بشأن استخدام القوة والأسلحة النارية من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين؛
    En su resolución 1701 (2006), el Consejo, con el fin de aumentar y mejorar la Fuerza en lo referente a efectivos, equipo, mandato y alcance de las operaciones, decidió autorizar el aumento de los efectivos de la Fuerza a un máximo de 15.000 soldados. UN ولكي يتسنى استكمال وتعزيز القوة من حيث الأعداد والمعدات والولاية ونطاق العمليات، قرر مجلس الأمن بموجب قراره 1701 (2006) أن يأذن بزيادة قوام القوة المؤقتة إلى حد أقصاه 000 15 جندي.
    Canciller, ¿cómo se atreve a entrar por la Fuerza a mis aposentos? Open Subtitles ‫أيها المستشار، كيف تتجرأ ‫على شق طريقك بالقوة إلى ممتلكاتي؟
    En los últimos días, el número de personas expulsadas por la Fuerza a diario ha llegado aproximadamente a 1.500. UN فخلال اﻷيام الماضية، وصل عدد الذين يطردون بالقوة من ديارهم إلى حوالي ٥٠٠ ١ شخص في اليوم.
    No debe permitirse que en los correccionales y centros de detención del Estado se encierre por la Fuerza a las mujeres que corren peligro de muerte. UN ولا ينبغي السماح للإصلاحيات ومراكز الاحتجاز التي تشرف عليها الحكومات بإرغام النساء على البقاء فيها حفاظاً على حياتهن.
    En la Ciudad Vieja, docenas de policías que esgrimían porras dispersaron por la Fuerza a dirigentes religiosos y nacionales palestinos, así como a varias docenas de palestinos que intentaban manifestarse cerca del Túnel de los Asmoneos. UN وفي المدينة القديمة، استخدام عشرات في رجال الشرطة المزودين بالهراوات القوة لتفريق القادة الوطنيين والدينيين الفلسطينيين وعدة عشرات من الفلسطينيين الذين حاولوا القيام بمظاهرة بالقرب من نفق هاشمونين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد