ويكيبيديا

    "la fuerza bruta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القوة الغاشمة
        
    • القوة الوحشية
        
    • للقوة الغاشمة
        
    • القوة العمياء
        
    • قوة غاشمة
        
    • بالقوة الغاشمة
        
    • القوة العسكرية الغاشمة
        
    La paz no puede conciliarse con el uso de la fuerza bruta por Israel. UN كما أن السلام لا ينسجم مع استعراض القوة الغاشمة الذي تمارسه إسرائيل.
    La penosa situación en la que se encuentra mi país, el Iraq, es una muestra de las desastrosas consecuencias que tiene aplicar la política de la fuerza bruta en las relaciones internacionales. UN إن ما يتعرض له بلدي، العراق، هو مثال للآثار الكارثية المترتبة على سياسة القوة الغاشمة في العلاقات الدولية.
    Sus oficinas y equipo han sido destrozados y se ha empleado la fuerza bruta contra los periodistas y otro personal. UN فقد حُطمت ودمرت مكاتبهما ومعداتهما، فيما استخدمت القوة الغاشمة ضد الصحفيين وغيرهم من الموظفين.
    El balance de los últimos cinco días de un recurso desenfrenado a la fuerza bruta es indignante. UN وإن تكلفة الأيام الخمسة الماضية من اللجوء الجامح إلى القوة الوحشية لأمر يثير أشد الاستياء.
    En Freetown, el Consejo/Frente hizo una demostración masiva de fuerza militar y utilizó efectivamente la fuerza bruta contra los manifestantes. UN وفي فريتاون، قابل المجلس الثوري للقوات المسلحة/الجبهة الثورية المتحدة المتظاهرين بقوة عسكرية كثيفة واستخدما بالفعل القوة الوحشية.
    Como consecuencia de la oposición grecochipriota de diciembre de 1963, los turcochipriotas fueron expulsados de todos los órganos estatales y sometidos a la fuerza bruta, la opresión y la discriminación. UN ونتيجة للهجوم القبرصي اليوناني الذي وقع في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٣، تم طرد القبارصة اﻷتراك بالقوة من جميع أجهزة الدولة وأخضعوا للقوة الغاشمة والاضطهاد والتمييز.
    El espíritu indomable del pueblo palestino, que lucha por la libertad, no se puede sofocar sencillamente con la fuerza bruta. UN إن روح الشعب الفلسطيني التي لا تُقهر في سعيه إلى نيل الحرية لا يمكن القضاء عليها ببساطة عن طريق القوة الغاشمة.
    La Representante Especial argumentó que en la práctica no hay distinción entre el alistamiento voluntario y el reclutamiento forzoso y señaló que los niños no siempre son reclutados mediante el secuestro o el uso de la fuerza bruta. UN وذهبت الممثلة الخاصة في مذكرتها الوجيزة إلى أنه لا يوجد في الواقع تمييز بين التجنيد الطوعي والتجنيد الإلزامي، مشيرة إلى أن الأطفال لا يجري دائما تجنيدهم عن طريق الخطف أو استخدام القوة الغاشمة.
    Y para esta tarea, la fuerza bruta de las supercomputadoras simplemente no basta. TED ولهذه المهمة، القوة الغاشمة لمجال الحاسوب العملاق ببساطة لا تكفي
    Pero la mayor influencia el hielo está más allá de la fuerza bruta, Open Subtitles ولكن التأثير الأعظم من الجليد كان أكثر من القوة الغاشمة
    Cuando aprendas que, la fuerza bruta jamás será tan efectiva como el engaño. Open Subtitles عندما تتعلمي هذا القوة الغاشمة لن تكون ابدأ فعالة كالخداع.
    Da igual, es astuto y egoísta, y utiliza su astucia para triunfar sobre la fuerza bruta. Open Subtitles على أى حال ، لقد كان خبيث وأنانى وكان يستخدم مكره للقضاء على القوة الغاشمة
    La única cosa que una robanovios entiende es la fuerza bruta, por lo que necesitas es noquear a esa perra con un saco lleno de naranjas. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي تفهمه سارقة الحبيب هو القوة الغاشمة ولهذا عليك ضرب هذه الساقطة
    Parece que estamos a la fuerza bruta ahora. Open Subtitles يبدو أننا في طريقنا إلى القوة الغاشمة الآن.
    La oligarquía local, apoyada por la fuerza bruta para dominar al país, no puede negar al pueblo de Haití la paz y el progreso social al que aspiran los pueblos del mundo entero. UN ولا يمكن، لطغمة محلية تعتمد على القوة الغاشمة في استغلال البلاد، أن تنكر على الشعب الهايتي حقه في السلم والتقدم الاجتماعي اللذين تتطلع إليهما الشعوب جمعاء.
    La comunidad internacional no puede seguir permaneciendo impasible mientras el pueblo palestino sigue sufriendo bajo la fuerza bruta de la ocupación militar israelí y los continuos ataques militares israelíes. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يظل مكتوف الأيدي في الوقت الذي تستمر فيه معاناة الشعب الفلسطيني تحت وطأة القوة الوحشية للاحتلال الإسرائيلي والهجمات العسكرية الإسرائيلية التي لا تنقطع.
    Las vidas de hombres, mujeres y niños quedaron truncadas por la fuerza bruta y excesiva empleada por las fuerzas de ocupación contra la población civil bajo ocupación. UN وكان هناك رجال ونساء وأطفال من بين أولئك الذين أزهقت أرواحهم بفعل القوة الوحشية والمفرطة التي تستعملها قوات الاحتلال ضد السكان المدنيين الرازحين تحت نير الاحتلال.
    El pueblo palestino bajo ocupación permanece desamparado y sin protección contra la fuerza bruta de la Potencia ocupante. UN فالشعب الفلسطيني الذي يرزح تحت نير الاحتلال لا يزال عاجزا ولا تتوفر له أية حماية من القوة الوحشية للسلطة القائمة بالاحتلال.
    Hay que hacer prevalecer el derecho internacional y los propósitos y principios de la Carta ante la fuerza bruta que intenta barrerlos. UN ويجب علينا أن نتأكد من أن القانون الدولي ومقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة هي التي تسود في مواجهة القوة الوحشية التي تهدف إلى منعها.
    Eres policía, así que simbolizas la fuerza bruta. Open Subtitles أنت شرطى ، لذا فأنت ترمز للقوة الغاشمة
    De no ser así, la tragedia de Bosnia y Herzegovina no será sino una introducción a un lóbrego capítulo de la historia del mundo en el que la fuerza bruta se convertirá en la norma entre rivales y en el que los principios de la Carta de las Naciones Unidas no tendrán valor alguno. UN وبغير ذلك ستكون مأساة البوسنة والهرسك فاتحة لفصل مربض الدجى قاتم في تاريخ عالمنا تصبح فيه القوة العمياء الطغياء هي الحكم بين المتخاصمين وتذهب فيه مبادئ الميثاق ومقاصد اﻷمم المتحدة أدراج الرياح.
    La policia dijo que nunca más utilizarían la fuerza bruta Open Subtitles ذهب ، ادعت الشرطة، كان هناك ضربا، قوة غاشمة وركلا عشوائيا
    Asimismo, este proceder descarado e irresponsable demuestra una vez más los maliciosos designios imperialistas que el Gobierno de los Estados Unidos de América quiere imponer al Iraq por la fuerza bruta. UN كما أن هذا العمل الفج والمستهتر يؤكد مرة أخرى اﻷغراض الاستعمارية الخبيثة التي تسعى حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية لفرضها بالقوة الغاشمة على العراق.
    Israel ha demostrado fuera de toda duda, con su comportamiento agresivo y provocador, incluido el uso de la fuerza bruta militar contra palestinos y centros del OOPS, que no está dispuesto a que se alcance una paz justa y general que garantice el regreso de los refugiados palestinos a sus hogares. UN إن إسرائيل بتصرفاتها الاستفزازية، بما فيها استخدام القوة العسكرية الغاشمة ضد الفلسطينيين ومؤسسات الأونروا، تبرهن بما لا يدع مجالا للشك على أنها ليست مستعدة حتى الآن لتحقيق السلام العادل والشامل الذي يؤمن حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى ديارهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد