En la transición hacia el régimen de empresas de gestión permanente de los riesgos, los guardias cederán el testigo a la Fuerza de Protección Pública del Afganistán. | UN | ولدى الانتقال إلى وضع شركة دائمة لإدارة المخاطر، سينتقل الحراس إلى قوة الحماية العامة الأفغانية. |
la Fuerza de Protección Pública Afgana tiene actualmente 13.407 efectivos. | UN | ويبلغ حالياً قوام قوة الحماية العامة الأفغانية 407 13 أفراد. |
Para reemplazar a esas empresas se estableció la Fuerza de Protección Pública Afgana como empresa de propiedad del Estado. | UN | وقد أنشئت قوة الحماية العامة الأفغانية بوصفها مؤسسة تابعة للدولة لكي تحل محل تلك الشركات. |
La sustitución de las empresas privadas de seguridad por la Fuerza de Protección Pública Afgana ha progresado lentamente. | UN | وشهدت عملية الاستعاضة عن شركات الأمن الخاصة بقوة الحماية العامة الأفغانية تقدما بطيئا. |
La creación de la Fuerza de Protección Pública afgana es otra indicación de que el Gobierno del Afganistán está asumiendo la responsabilidad del liderazgo en materia de seguridad; hay que prestar la atención debida para asegurar que el reemplazo de las empresas de seguridad privadas con la Fuerza de Protección Pública afgana no tenga repercusiones adversas en los proyectos de desarrollo y asistencia en todo el país. | UN | ويمثل إنشاء قوة الحماية العامة الأفغانية مؤشرا إضافيا على أن حكومة أفغانستان آخذة في تحمّل المسؤولية عن القيادة الأمنية؛ ويلزم إيلاء الاهتمام الواجب لكفالة ألا تنجم عن الاستعاضة عن شركات الأمن الخاصة بقوة الحماية العامة الأفغانية آثار سلبية على مشاريع التنمية والمساعدة في مختلف أنحاء أفغانستان. |
Quedan pendientes algunas cuestiones relativas a la adquisición, distribución y transferencia de armas, y a la determinación de las empresas de seguridad privada con personal adicional y el reclutamiento de efectivos para la Fuerza de Protección Pública del Afganistán. | UN | وهناك مسائل متبقية فيما يتعلق بشراء الأسلحة، وتوزيعها ونقلها، وكذلك تحديد شركات الأمن الخاصة التي يخضع عدد العاملين فيها للإجراءات الانتقالية، وتجنيد الأفراد اللازمين لقوة الحماية العامة الأفغانية. |
Esas sociedades seguirán proporcionando asistencia en la gestión, supervisión, instrucción y elaboración de normas operacionales hasta que la Fuerza de Protección Pública tenga capacidad plena para hacerse cargo de las operaciones de seguridad. | UN | وسوف تقوم شركات إدارة المخاطر بالمساعدة في مجالات الإدارة والإشراف والتدريب ومعايير التشغيل إلى أن تصبح قوة الحماية العامة الأفغانية قادرة تماما على إدارة العمليات الأمنية. |
Esta medida provisional ha permitido que los proveedores de servicios de seguridad trabajaran en el marco de la Fuerza de Protección Pública, a pesar de que solicitaran permisos permanentes de empresa de gestión de riesgos. | UN | وقد أتاح هذا التدبير المؤقت لمقدمي الخدمات الأمنية العمل في إطار قوة الحماية العامة حتى وهي تسعى إلى الحصول على تراخيص دائمة للعمل كشركات لإدارة المخاطر. |
La FIAS trabaja estrechamente con el Ministerio del Interior para que, a medida que se consolida la Fuerza de Protección Pública, esta siga apoyando los esfuerzos comerciales y de desarrollo. | UN | وتعمل القوة الدولية بشكل وثيق مع وزارة الداخلية لضمان اكتمال تشكيل قوة الحماية العامة مع مواصلتها تقديم الدعم في الوقت نفسه للجهود التجارية والإنمائية. |
la Fuerza de Protección Pública está trabajando con las empresas de gestión provisional de los riesgos que no cumplieron los plazos de transición fijados por el Ministerio a fin de prorrogar esos plazos de modo que se puedan cumplir los requisitos para que se produzca la transición. | UN | وتعمل قوة الحماية العامة مع شركات إدارة المخاطر المؤقتة التي لم تف بمواعيد الانتقال النهائية التي وضعتها الوزارة، وذلك بتمديد الآجال النهائية حتى يمكنها الوفاء بمتطلبات الانتقال. |
De momento, la Fuerza de Protección Pública ha podido proporcionar seguridad a todos los convoyes de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad que lo solicitaron por conducto del centro nacional de operaciones. | UN | وحتى الآن، تمكنت قوة الحماية العامة الأفغانية، من خلال مركز عملياتها الوطني، من تأمين جميع القوافل التابعة للقوة الدولية. |
la Fuerza de Protección Pública colabora con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad a fin de prepararse para una transición gradual al asumir las responsabilidades de las empresas privadas en las bases de la Fuerza Internacional. | UN | وتعمل قوة الحماية العامة الأفغانية مع القوة الدولية على كفالة انتقال مسؤوليات الشركات الأمنية الخاصة في قواعد القوة الدولية إليها انتقالا سلسا. |
La FIAS colabora con el Ministerio del Interior para mejorar las normas de adiestramiento y rendición de cuentas en la Fuerza de Protección Pública. | UN | وتعمل القوة الدولية حاليا مع وزارة الداخلية من أجل تحسين معايير التدريب والمساءلة على مستوى قوة الحماية العامة الأفغانية. |
Una vez transcurrido ese período, se prevé que la protección de dichos proyectos estará a cargo de la Fuerza de Protección Pública del Afganistán. | UN | وفي نهاية تلك الفترة، من المقرر أن توفر قوة الحماية العامة الحماية لمثل هذه المشاريع(). |
La estrategia de transición aprobada para las empresas de seguridad privadas del 15 de marzo 2011 permitirá la utilización continua de esas empresas durante un año, a la vez que se desarrollaron las capacidades de la Fuerza de Protección Pública del Afganistán, dependiente del Ministerio del Interior. | UN | 20 - ستسمح الموافقة على استراتيجية الفترة الانتقالية لشركات الأمن الخاصة في 15 آذار/مارس 2011 باستمرار استخدام شركات الأمن الخاصة لمدة سنة واحدة بينما يتم في نفس الوقت تطوير إمكانات وقدرات قوة الحماية العامة الأفغانية الحالية التي تديرها وزارة الداخلية. |
La decisión del Gobierno del Afganistán de reemplazar todas las empresas privadas de seguridad por la Fuerza de Protección Pública afgana para marzo de 2012 han encontrado dificultades jurídicas y operacionales. | UN | 59 - وواجه قرار الحكومة الأفغانية الاستعاضة عن جميع الشركات الأمنية الخاصة بقوة الحماية العامة الأفغانية بحلول آذار/مارس 2012 صعوبات قانونية وتنفيذية. |
La sustitución de empresas privadas de seguridad por la Fuerza de Protección Pública Afgana ha progresado lentamente, y tanto el Viceministro del Interior encargado del proyecto como el Director General fueron sustituidos durante el período del que se informa. | UN | أما عملية الاستعاضة عن شركات الأمن الخاصة بقوة الحماية العامة الأفغانية فقد سارت سيرا بطيئا حيث شهدت الفترة المشمولة بالتقرير تغيير نائب وزير الداخلية المسؤول عن المشروع وكبير الموظفين التنفيذيين للمشروع. |
El Ministerio del Interior aprobó un plan de transición para la Fuerza de Protección Pública del Afganistán a fin de prorrogar el decreto presidencial núm. 62 con posterioridad al 20 de marzo de 2012 sin que se produjeran problemas de seguridad. | UN | 20 - وافقت وزارة الداخلية على الخطة الانتقالية لقوة الحماية العامة الأفغانية حاليا بغية تنفيذ المرسوم الرئاسي 62 في فترة ما بعد 20 آذار/مارس 2012 دون حدوث فراغ أمني. |
En el Centro Regional de Capacitación de la Fuerza de Protección Pública del Afganistán en el distrito de Bagrami (provincia de Kabul) ya están listas las instalaciones y la infraestructura para impartir formación y el 16 de julio se empezó a capacitar a los primeros estudiantes de la Fuerza. | UN | وقد أصبحت المرافق والبنى الأساسية اللازمة للتدريب جاهزة الآن في مركز التدرب الإقليمي التابع لقوة الحماية العامة الأفغانية بمنطقة باغرام في ولاية كابل، حيث بدأ تدريب أول دفعة من طلبة قوة الحماية في 16 تموز/يوليه. |