ويكيبيديا

    "la fuerza de reserva de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القوة الاحتياطية التابعة
        
    • القوة اﻻحتياطية التي قوامها
        
    • والقوة الاحتياطية
        
    Con otros miembros del Grupo de los Ocho, estamos ayudando a crear la fuerza de reserva de la Unión Africana. UN وبالاشتراك مع أعضاء مجموعة الثمانية الآخرين، نساعد على إيجاد القوة الاحتياطية التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Una compañía de soldados se está adiestrando actualmente para participar en la fuerza de reserva de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). UN ويجري حاليا تدريب سرية للجنود للمشاركة في القوة الاحتياطية التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    En la reunión también se trataron asuntos relacionados con la organización y la capacitación de la fuerza de reserva de la CEDEAO. UN وناقش الاجتماع أيضا المسائل المتصلة بتنظيم القوة الاحتياطية التابعة للجماعة الاقتصادية وتدريبها.
    En la misión participaron miembros de la fuerza de reserva de la CEDEAO y la Unión Africana. UN وضمت البعثة أعضاء القوة الاحتياطية التابعة للجماعة الاقتصادية والاتحاد الأفريقي.
    Los grupos de combate de la Unión Europea y la fuerza de reserva de la Unión Africana podrían constituir el punto de partida de esta capacidad. UN ويمكن أن تشكل المجموعات القتالية التابعة للاتحاد الأوروبي والقوة الاحتياطية التابعة للاتحاد الأفريقي نقطة الانطلاق لعملية توليد هذه القدرات.
    En concreto, se prevé reconfigurar y ampliar la fuerza de reserva de la ONUCI, integrada actualmente por 450 efectivos estacionados en Yamoussoukro. UN ويُتوخى، تحديدا، إعادة تشكيل القوة الاحتياطية التابعة للعملية، التي تتألف حاليا من 450 فردا متمركزين في ياموسوكرو، وتوسيع نطاقها.
    A este respecto, el Vicepresidente Ruberwa expresó su satisfacción por el despliegue de la fuerza de reserva de la Unión Europea, que infundiría tranquilidad a la población en cuanto a la seguridad del proceso electoral. UN ورحب نائب الرئيس روبيروا بنشر القوة الاحتياطية التابعة للاتحاد الأوروبي، التي ستطمئن السكان على الأمن خلال العملية الانتخابية.
    El equipo de avanzada de la fuerza de reserva de la Unión Europea también informó a la misión sobre los avances realizados en el despliegue de los primeros elementos de esa fuerza en Kinshasa. UN كما قدم فريق المقدمة من القوة الاحتياطية التابعة للاتحاد الأوروبي إحاطات للبعثة حول التقدم المحرز في نشر عناصر مقدمة القوة الاحتياطية إلى كينشاسا.
    Además, el Presidente de Burkina Faso, Blaise Compaoré, fue nombrado mediador de la CEDEAO para la crisis de Malí y se solicitó a la Comisión de la CEDEAO que pusiera en alerta la fuerza de reserva de la CEDEAO. UN وإضافة إلى ذلك، عُيّن الرئيس بليز كومباوري، رئيس بوركينا فاسو، وسيطا من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للأزمة في مالي وطُلب إلى مفوضية الجماعة الاقتصادية وضع القوة الاحتياطية التابعة لها في حالة تأهب.
    La misión se reunió también con la Comisión Mixta sobre la reforma del sector de la seguridad y, aparte, con los integrantes de la Misión de asesoramiento y asistencia de la Unión Europea en materia de reforma del sector de seguridad (EUSEC), la Misión de Policía de la Unión Europea en Kinshasa (EUPOL) y el Comandante Adjunto de la fuerza de reserva de la Unión Europea. UN كما اجتمعت البعثة مع اللجنة المشتركة المعنية بإصلاح القطاع الأمني، وعقدت اجتماعات منفصلة مع أعضاء بعثة الاتحاد الأوروبي للمساعدة في إصلاح القطاع الأمني، وبعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في كينشاسا، ونائب قائد القوة الاحتياطية التابعة للاتحاد الأوروبي.
    La misión alentó a la fuerza de reserva de la Unión Europea y a la MONUC a que aplicaran una estrategia de información con el fin de que la población y los interesados del país comprendieran la función de la fuerza en el apoyo de las medidas de seguridad durante las elecciones. UN وشجعت بعثة مجلس الأمن القوة الاحتياطية التابعة للاتحاد الأوروبي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على تنفيذ استراتيجية إعلامية لتعريف سكان البلد وأصحاب المصلحة فيه بالدور الذي تقوم به القوة الاحتياطية التابعة للاتحاد الأوروبي في دعم الترتيبات الأمنية المتعلقة بالانتخابات.
    En esa reunión se examinaron cuestiones relativas a la estructura de la principal brigada de la fuerza de reserva de la CEDEAO de manera de cumplir con el plazo de 2010 fijado por la Unión Africana a fin de que entren en vigor para las comunidades económicas de África los acuerdos relativos a fuerzas de reserva. UN وفي هذا الاجتماع، نُظِر في مسائل تتعلق بهيكل اللواء الرئيسي في القوة الاحتياطية التابعة للجماعة الاقتصادية، بهدف الامتثال للموعد النهائي في عام 2010 الذي قرره الاتحاد الأفريقي موعداً نهائياً للمجتمعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا لوضع ترتيب القوات الاحتياطية موضع التنفيذ.
    El Consejo, en este marco y recordando el apoyo prestado anteriormente a la activación de la fuerza de reserva de la CEDEAO, autoriza a la CEDEAO a que, en colaboración, según corresponda, con los países centrales, a saber, Argelia, Mauritania y el Níger, ponga en marcha las medidas militar y de seguridad necesarias para lograr los objetivos siguientes: UN ويأذن المجلس ضمن هذا الإطار وبالإشارة إلى تأييده السابق لتنشيط القوة الاحتياطية التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، لتلك الجماعة بأن تقوم، بالتآزر حسب الاقتضاء مع البلدان الرئيسية، أي الجزائر وموريتانيا والنيجر، بوضع الترتيبات العسكرية والأمنية اللازمة لتحقيق الأهداف التالية:
    El Consejo, en este marco y recordando el apoyo prestado anteriormente a la activación de la fuerza de reserva de la CEDEAO, autoriza a la CEDEAO a que, en colaboración, según corresponda, con los países centrales, a saber, Argelia, Mauritania y el Níger, ponga en marcha las medidas militar y de seguridad necesarias para lograr los objetivos siguientes: UN ويأذن المجلس ضمن هذا الإطار وبالإشارة إلى تأييده السابق لتفعيل القوة الاحتياطية التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، لتلك الجماعة بأن تقوم، بالتعاون حسب الاقتضاء مع بلدان الميدان، أي الجزائر وموريتانيا والنيجر، بوضع الترتيبات العسكرية والأمنية اللازمة لتحقيق الأهداف التالية:
    El Consejo de Seguridad recalca la importancia de agilizar la aplicación, en estrecha consulta con otros asociados internacionales, del programa decenal de 2006 de las Naciones Unidas y la Unión Africana de fomento de la capacidad de la Unión Africana, centrándose especialmente en la paz y la seguridad, sobre todo en la puesta en marcha de la fuerza de reserva de la Unión Africana y el Sistema Continental Africano de Alerta Temprana. UN ' ' ويؤكد مجلس الأمن أهمية الإسراع، بالتشاور الوثيق مع الشركاء الدوليين الآخرين، في تنفيذ برنامج عام 2006 العشري المشترك بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي، الذي يركز أساسا على السلام والأمن، وبخاصة بدء تشغيل القوة الاحتياطية التابعة للاتحاد الأفريقي والنظام القاري للإنذار المبكر.
    El Consejo de Seguridad subraya la importancia de acelerar la ejecución, en estrecha consulta con otros asociados internacionales, del Programa decenal de fomento de la capacidad de la Unión Africana establecido en 2006 por las Naciones Unidas y la Unión Africana centrándose especialmente en la paz y la seguridad, sobre todo en la puesta en marcha de la fuerza de reserva de la Unión Africana y el sistema continental de alerta temprana. UN " ويؤكد مجلس الأمن أهمية الإسراع، بالتشاور الوثيق مع الشركاء الدوليين الآخرين، في تنفيذ برنامج عام 2006 العشري المشترك بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي، الذي يركز أساسا على السلام والأمن، وبخاصة بدء تشغيل القوة الاحتياطية التابعة للاتحاد الأفريقي والنظام القاري للإنذار المبكر.
    Los efectivos militares adicionales engrosaron la fuerza de reserva de la ONUCI en Yamoussoukro y la reserva del sector de Abidján, y los efectivos de policía adicionales reforzaron las unidades de policía constituidas de la ONUCI desplegadas actualmente en Bouaké, Daloa, Guiglo y Yamoussoukro. UN وعزز الأفراد العسكريون الإضافيون القوة الاحتياطية للبعثة في ياموسوكرو والقوة الاحتياطية للقطاع في أبيدجان، في حين عزز أفراد الشرطة الإضافيون وحدات شرطة البعثة القائمة أصلا في بواكي ودالوا وغيغلو وياموسوكرو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد