ويكيبيديا

    "la fuerza de trabajo agrícola" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القوة العاملة الزراعية
        
    • القوى العاملة الزراعية
        
    • قوة العمل الزراعية
        
    • للقوة العاملة الزراعية
        
    • اليد العاملة الزراعية
        
    • القوى العاملة في الزراعة
        
    • قوة العمل الزراعي
        
    • القوة العاملة في المزارع
        
    El total de la fuerza de trabajo agrícola en 1991 se distribuía como sigue: UN وكان مجموع القوة العاملة الزراعية في ١٩٩١ كما يلي :
    • Los programas de divulgación agrícola deben reorientar urgentemente sus servicios para apoyar a las mujeres que constituyen la mayor parte de la fuerza de trabajo agrícola. UN ● تحتاج برامج اﻹرشاد الزراعي إلى تغيير وجهة خدماتها على وجه السرعة من أجل دعم القطاع الغالب في القوة العاملة الزراعية: أي الفلاحات.
    Según datos comparables, las mujeres representan por término medio el 43% de la fuerza de trabajo agrícola de los países en desarrollo. UN ووفقا للبيانات القابلة للمقارنة، تشكل النساء نسبة متوسطها 43 في المائة من القوة العاملة الزراعية في البلدان النامية.
    55. La mujer desempeña papeles importantes en la producción agrícola y alcanza al 67% de la fuerza de trabajo agrícola en los países en desarrollo. UN ٥٥ - تضطلع المرأة بأدوار مهمة في اﻹنتاج الزراعي، إذ تمثل ٦٧ في المائة من القوى العاملة الزراعية في البلدان النامية.
    En Asia, en países como Indonesia, Malasia, Nepal y Pakistán, la mujer constituye aproximadamente el 40% de la fuerza de trabajo agrícola y en Sri Lanka, Tailandia y Turquía llega hasta el 50%. UN وفي بلدان معينة في آسيا مثل إندونيسيا وباكستان وماليزيا ونيبال، تشكل المرأة نحو ٤٠ في المائة من القوى العاملة الزراعية وفي تايلند وتركيا وسري لانكا تصل نسبتها إلى ٥٠ في المائة.
    27. Las mujeres constituyen la mayoría de la fuerza de trabajo agrícola en muchos países en desarrollo, pero su productividad es inferior en un 30% a la de los hombres. UN 27 - واسترسل قائلا إن النساء يُشكّلن أغلبية قوة العمل الزراعية في كثير من البلدان النامية، ولكن إنتاجيتهن تقل عن إنتاجية الرجال بنسبة 30 في المائة.
    En estos momentos no hay cifras recientes relativas a la fuerza de trabajo agrícola, aunque se está llevando a cabo un censo de la agricultura. UN والأعداد الحديثة للقوة العاملة الزراعية غير متاحة حتى هذا اليوم، ولكن يجري الآن إعداد إحصاء زراعي.
    Además, las mujeres comprenden el 67% de la fuerza de trabajo agrícola de los países en desarrollo6. UN وعلاوة على ذلك، تمثل النساء ٦٧ في المائة من اليد العاملة الزراعية في البلدان النامية)٦(.
    Las mujeres cumplen una función fundamental en la economía camboyana y constituyen más del 60% de la fuerza de trabajo agrícola y el 67% de la industria. UN وتلعب المرأة دورا أساسيا في الاقتصاد الكمبودي وتؤلف ما يزيد على ٠٦ في المائة من القوة العاملة الزراعية و٧٦ في المائة من مجموع عمال الصناعة.
    Las mujeres tenían un acceso reducido al crédito y a la propiedad de la tierra, en particular en las zonas rurales, pese a que representaban un alto porcentaje de la fuerza de trabajo agrícola. UN وتعاني المرأة من محدودية فرص الحصول على الائتمان أو ملكية اﻷراضي، ولا سيما في المناطق الريفية بالرغم من أن المرأة تمثل نسبة مئوية عالية من القوة العاملة الزراعية.
    Las mujeres tenían un acceso reducido al crédito y a la propiedad de la tierra, en particular en las zonas rurales, pese a que representaban un alto porcentaje de la fuerza de trabajo agrícola. UN وتعاني المرأة من محدودية فرص الحصول على الائتمان أو ملكية اﻷراضي، ولا سيما في المناطق الريفية بالرغم من أن المرأة تمثل نسبة مئوية عالية من القوة العاملة الزراعية.
    En el África al sur del Sáhara, las mujeres aportan entre el 60% y el 80% del trabajo en la producción de alimentos sea para el consumo del hogar sea para la venta, mientras que la proporción de mujeres en la fuerza de trabajo agrícola económicamente activa oscila entre el 48% en Burkina Faso y el 73% en el Congo. UN ١١ - وتسهم المرأة في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بنسبة ٦٠ إلى ٨٠ في المائة من العمل في اﻹنتاج الغذائي لاستهلاك اﻷسر المعيشية وللبيع على السواء، بينما تتراوح نسبة المرأة التي تشترك في القوة العاملة الزراعية النشطة اقتصاديا من ٤٨ في المائة في بوركينا فاصو إلى ٧٣ في المائة في الكونغو.
    En Asia corresponde a las mujeres cerca del 50% de la producción de alimentos, con variaciones según los países: entre el 35% de la fuerza de trabajo agrícola en Malasia, por ejemplo, y el 60% en Tailandia. UN ١٢ - إن المرأة اﻵسيوية تضطلع بحوالي ٥٠ في المائة من إنتاج الغذاء، مع تفاوت بين البلدان: فتمثل المرأة ما يتراوح بين ٣٥ في المائة من القوة العاملة الزراعية في ماليزيا، مثلا، و ٦٠ في المائة في تايلند.
    Total de la fuerza de trabajo agrícola UN مجموع القوة العاملة الزراعية
    Porcentaje de mujeres en la fuerza de trabajo agrícola UN نسبة الإناث إلى القوة العاملة الزراعية (في المائة)
    Por ejemplo, las mujeres constituyen el 43% de la fuerza de trabajo agrícola en los países en desarrollo, desde un 20% en América Latina hasta casi el 50% en algunas partes de África y Asia. UN وعلى سبيل المثال، تشكّل المرأة نسبة 43 في المائة من القوى العاملة الزراعية في البلدان النامية حيث تتراوح من 20 في المائة في أمريكا اللاتينية إلى ما يصل إلى 50 في المائة في بعض أجزاء من أفريقيا وآسيا.
    Las estadísticas indican que los hogares encabezados por mujeres constituyen 47% de la población rural y 29% de la urbana que viven por debajo del umbral de pobreza y que la mujer representa un porcentaje desproporcionado de la fuerza de trabajo agrícola, pero controla sólo 38% de sus operaciones. UN فقد أظهرت اﻹحصاءات أن اﻷسر المعيشية التي ترأسها امرأة تمثل ٤٧ في المائة من سكان الريف و ٢٩ في المائة من سكان الحضر الذين يعيشون تحت خط الفقر، وأن المرأة تمثل نصيبا غير متناسب في القوى العاملة الزراعية ولكنها لا تسيطر إلا على ٣٨ في المائة من عملياتها.
    En 2005, la fuerza de trabajo agrícola era de 35 millones de trabajadores aproximadamente, es decir, el 32% de la fuerza de trabajo total de los países árabes. UN 11 - وبحلول عام 2005، ضمت القوى العاملة الزراعية نحو 35 مليون عامل، أي ما نسبته 32 في المائة من مجمل القوى العاملة في البلدان العربية.
    En los servicios de educación, investigación y extensión agrícolas se deberán incorporar el análisis de problemas de género e iniciativas específicas y reconocer el papel de la mujer en la fuerza de trabajo agrícola como la principal productora de alimentos y la encargada del hogar. UN ويجب إدماج التحليل الجنساني والمبادرات الموجهة في التعليم الزراعي، والبحوث، وخدمات الإرشاد الزراعي، والاعتراف بالأدوار التي تقوم بها المرأة في قوة العمل الزراعية كمنتجة رئيسية للأغذية، وفى الأسر المعيشية كمقدمة للرعاية.
    Por último, cabe señalar que las medidas orientadas a impedir la propagación del VIH son fundamentales para prevenir los efectos potencialmente devastadores que la epidemia del VIH/SIDA puede tener sobre la productividad agrícola, como resultado del debilitamiento o la reducción de la fuerza de trabajo agrícola. UN وأخيرا، فإن اتخاذ تدابير للوقاية من تفشي فيروس نقص المناعة البشرية يُعد أمرا حاسما في منع الآثار المدمرة التي يمكن أن يخلفها وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الإنتاجية الزراعية بإضعاف اليد العاملة الزراعية أو تقليصها.
    Lo que es más importante, la fuerza de trabajo agrícola tiende a contraerse antes que a aumentar, debido a la creciente modernización y mecanización que resultan necesarias para elevar la productividad y la eficiencia agrícolas. UN واﻷهم من ذلك أن احتمالات تضاؤل القوى العاملة في الزراعة أكبر من احتمالات توسعها مع زيادة التحديث واستعمال اﻵلات، وهو ما لابد منه لزيادة إنتاجية الزراعة وفعاليتها.
    En los países en desarrollo las mujeres rurales producen más del 55% de los alimentos y representan el 67% de la fuerza de trabajo agrícola. UN ٧ - المرأة الريفية في البلدان النامية مسؤولة عما يزيد على ٥٥ في المائة من الغذاء الذي يُزرع وهي تشكل ٦٧ في المائة من قوة العمل الزراعي.
    la fuerza de trabajo agrícola en 2000 era la siguiente: UN وكان مجموع القوة العاملة في المزارع عام 2000 كما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد