ويكيبيديا

    "la fuerza laboral de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القوة العاملة في
        
    • القوى العاملة في
        
    • قوة العمل في
        
    • اليد العاملة في
        
    • قوى العمل في
        
    • تهبط أعداد
        
    • للقوة العاملة لعام
        
    Ese alto número de ciudadanos afganos ha quedado excluido permanentemente de la fuerza laboral de la sociedad afgana. UN وهذا العدد الكبير من المواطنين اﻷفغانيين مستبعدون بصفة دائمة من القوة العاملة في المجتمع اﻷفغاني.
    Por ello, puede haber diferencias importantes entre las normas aplicadas a las personas que forman parte de la fuerza laboral de un Estado en general y las personas que prestan servicio en sus gobiernos o con organizaciones internacionales. UN ولذلك، قد تكون هناك فروق مهمة بين المعايير التي تطبق على الأفراد الذين يشكلون جزءا من القوة العاملة في الدولة على وجه العموم، والأفراد الذين يخدمون في حكوماتهم أو في المنظمات الدولية.
    La mano de obra extranjera representa aproximadamente el 90% del total de la fuerza laboral de los Emiratos Árabes Unidos. UN وتشكل العمالة الوافدة في الإمارات أكثر من 90 في المائة من إجمالي القوى العاملة في الدولة.
    El proyecto da empleo a aproximadamente el 40% de la fuerza laboral de la isla en el sector de la construcción. UN ويشغِّل المشروع حوالي 40 في المائة من القوى العاملة في مجال التشييد في الجزيرة.
    La mayoría de los países europeos presentan una disparidad similar respecto de la participación en la fuerza laboral de mujeres extranjeras y nativas. UN وهناك تفاوت مماثل في اشتراك الأجنبيات والوطنيات في قوة العمل في معظم البلدان الأوروبية.
    De ellos, aproximadamente la mitad formaban parte de la fuerza laboral de sus países de destino. UN ونصف هؤلاء تقريبا هم من اليد العاملة في البلدان المقصودة.
    4. Proporción de trabajadores extranjeros en la fuerza laboral de los países del Consejo de Cooperación del Golfo y número de migrantes internacionales en esos países en 1985, 1990, 1995, 2000 y 2005 UN 4 - نسبة العمال الأجانب في قوى العمل في بلدان مجلس التعاون الخليجي وعدد المهاجرين الدوليين في تلك البلدان، 1985، 1990، 1995، 2000، 2005
    Puesto que el SIDA a menudo mata cuando la gente está en la mejor época de su vida productiva, se reducirá la fuerza laboral de muchos países. UN وحيث أن الإيدز كثيرا ما يقتل الناس وهم في قمة الفترة المنتجة في حياتهم ستنكمش بسببه القوة العاملة في بلدان كثيرة.
    El fenómeno afecta tanto a la fuerza laboral de las economías desarrolladas como de las economías en desarrollo. UN وتؤثر هذه الظاهرة على القوة العاملة في الاقتصادات المتقدمة والاقتصادات النامية على حد سواء.
    Aproximadamente una cuarta parte de la fuerza laboral de la isla trabaja en Ascensión, en las Islas Malvinas (Falkland) o en el Reino Unido. UN ويعمل ربع القوة العاملة في الجزيرة تقريبا في أسنسيون أو في جزر فوكلاند أو في المملكة المتحدة.
    Aproximadamente una cuarta parte de la fuerza laboral de la isla trabaja en Ascensión, en las Islas Malvinas (Falkland Islands) o en el Reino Unido. UN ويعمل ربع القوة العاملة في الجزيرة تقريبا في أسنسيون أو في جزر فوكلاند أو في المملكة المتحدة.
    Aproximadamente una cuarta parte de la fuerza laboral de la isla trabaja en Ascensión, en las Islas Malvinas (Falkland Islands) o en el Reino Unido. UN ويعمل ربع القوة العاملة في الجزيرة تقريبا في أسنسيون أو في جزر فوكلاند أو في المملكة المتحدة.
    La tasas de participación de la mujer en la fuerza laboral de Viet Nam está entre las más altas del mundo. UN ويعد معدل مشاركة المرأة في القوى العاملة في فييت نام من بين أعلى المعدلات في العالم.
    56. Los censos de población y las encuestas sobre la fuerza laboral realizados desde la independencia ponen de manifiesto un rápido crecimiento de la fuerza laboral de Sri Lanka, que aumentó de 2,6 millones de trabajadores en 1946 a unos 6.480.000 en 1990. UN ٥٦- أظهرت التعدادات السكانية ومسوح القوى العاملة التى أجريت منذ الاستقلال نموا سريعا في القوى العاملة في سري لانكا. فقد ازدادت من ٢,٦ مليون شخص في عام ١٩٤٦ إلى ما يقدر بنحو ٦,٤٨ مليون في عام ١٩٩٠.
    A propuesta de las bolsas de trabajo, las municipalidades determinan cuotas anuales de nuevos puestos que pueden llegar hasta el 5 por ciento del total de la fuerza laboral de una empresa. UN وبناء على اقتراح من مكاتب العمل، تُحدﱢد المجالس البلدية حصصا سنوية لفرص العمل الجديدة تصل إلى ٥ في المائة من مجموع أعداد القوى العاملة في شركة من الشركات.
    Entre tanto, la fuerza laboral de los países en desarrollo aumentará en alrededor de 700 millones de personas antes de finalizar 2010 y el porcentaje de los jóvenes del mundo que viven en esos países llegará al 90%. UN وفي الحين نفسه، ستزيد القوى العاملة في البلدان النامية بنحو 700 مليون نسمة بحلول سنة 2010، وسوف يبلغ عدد الشبان الذين يعيشون في تلك البلدان نسبة 90 في المائة.
    Ello incluía la necesidad de prestar particular atención a la economía no estructurada, que absorbía la mayor parte de la fuerza laboral de muchos países en desarrollo. UN ويشمل ذلك إيلاء اهتمام خاص للقطاع غير الرسمي من الاقتصاد الذي يمثل الجزء الأكبر من قوة العمل في بلدان نامية كثيرة.
    Durante el primer semestre de 1999, la fuerza laboral de Kuwait totalizaba 1,25 millones de personas, lo que supone un descenso del 0,6% en cifras anualizadas. UN وخلال النصف الأول من عام 1999، بلغ مجموع قوة العمل في الكويت 1.25 مليون عامل، أي أن عدد العاملين انخفض بنسبة 0.6 في المائة في السنة.
    Mientras una enorme parte de la fuerza laboral de las economías desarrolladas y en transición está empleada a sueldo o salario, la fuerza de trabajo de los países en desarrollo está distribuida entre el empleo a sueldo o salario y diversos tipos de empleo por cuenta propia. UN وفيما تتواجد الغالبية الساحقة من قوة العمل بالاقتصادات المتقدمة والاقتصادات التي تجتاز مرحلة انتقالية، في مجال الاستخدام المدفوع أجراً ورواتب، فإن قوة العمل في البلدان النامية موزّعة بين الاستخدام لقاء أجر أو مرتب وبين نوعيات شتى من الاستخدام لحساب الذات.
    la fuerza laboral de Samoa consta de tres categorías principales: en primer lugar, las personas que desempeñan un trabajo remunerado; en segundo lugar, una categoría que no se había desglosado previamente, las personas que trabajan como amas de casa; y en tercer lugar las personas que trabajan en tareas agrícolas, etc. para la familia. UN تتكون اليد العاملة في ساموا من ثلاث فئات رئيسية، هي: أولاً، الأشخاص الذين يعملون في وظائف بأجر؛ ثانياً، مجموعة لم يجر توزيعها من قبل حسب مكوناتها، وتتكون من أشخاص يقومون بأعمال منزلية/ ربات أسر؛ وثالثاً، الأشخاص الذين يعملون لصاح الأسرة في الزراعة، إلخ.
    En el año 2000, en las minas de Sudáfrica trabajaban 131.000 extranjeros, lo que representaba el 57% de la fuerza laboral de ese sector, y esa proporción fue mayor que la de 1990 (47%). UN ففي عام 2000، كان هناك 000 131 عامل أجنبي في مناجم جنوب أفريقيا، يمثلون 57 في المائة من قوى العمل في ذلك القطاع، وهذه نسبة أعلى مما كانت عليه في 1990 (47 في المائة).
    382. Para el futuro, se prevé una reducción considerable de la fuerza laboral de los sectores agrario, forestal y pesquero. UN 382 - يتوقع أن تهبط أعداد العاملين في مجال الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك هبوطاً كبيراً في المستقبل.
    Las conclusiones del estudio de la fuerza laboral de 2000 que llevó a cabo la Oficina Nacional de Estadística revelan que la tendencia en la diferencia de sueldo es constante en todas las categorías ocupacionales. UN ويتبين من نتائج المسح الإحصائي للقوة العاملة لعام 2000، الذي أجراه المكتب الإحصائي الوطني، أن اتجاه تفاوت الأجور منتظم عبر فئات مهنية واسعة النطاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد