Además de las organizaciones internacionales, también se ha subrayado debidamente la función de las organizaciones regionales y subregionales. | UN | وبصرف النظر عن المنظمات الدولية، يجري التشديد بالشكل الواجب على دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Esperamos también que la función de las organizaciones regionales se vuelva más importante. | UN | كما نتطلع إلى تعزيز دور المنظمات الإقليمية. |
El Consejo reafirmó la función de las organizaciones regionales para ayudar a los países a recuperarse de los conflictos. | UN | وأكد المجلس مجددا دور المنظمات الإقليمية في مساعدة البلدان على الانتعاش بعد النـزاع. |
En este contexto, se debe estudiar en mayor medida y posiblemente realzar la función de las organizaciones regionales y subregionales. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي مواصلة استكشاف دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وربما تعزيزه. |
Estas publicaciones ofrecen una panorámica mundial de la crisis de los desplazamientos internos, estudios de países concretos, un análisis del marco jurídico e institucional existente, un examen de la función de las organizaciones regionales y de las ONG y estrategias y recomendaciones para mejorar la respuesta a todos los niveles. | UN | وتقدم هذه المنشورات عرضا عالميا لأزمة المشردين داخليا، ودراسات حالات إفرادية عن بلدان معينـة، وتحليلا للأطـُـر القانونية والمؤسسية القائمة، ودراسة لدور المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية، واستراتيجيات وتوصيات لتحسين الاستجابة على جميع المستويات. |
1. La resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad y la función de las organizaciones regionales | UN | 1 - القرار 1540 (2004) ودور المنظمات الإقليمية |
El mejoramiento de la gobernanza mundial a nivel regional y el aumento de la función de las organizaciones regionales son parte integral de las relaciones internacionales modernas. | UN | وتعزيز الحوكمة العالمية على الصعيد الإقليمي وزيادة دور المنظمات الإقليمية جزء لا يتجزأ من العلاقات الدولية الحديثة. |
El Capítulo VIII en perspectiva. Es preciso comprender la función de las organizaciones regionales en la era posterior a la Guerra Fría y reflexionar al respecto. | UN | وضع الفصل الثامن في منظوره السليم: ثمة حاجة لفهم دور المنظمات الإقليمية في فترة ما بعد الحرب الباردة وإمعان النظر فيه. |
Resulta significativo que la mayoría de los recientes debates sobre la ampliación de la función de las organizaciones regionales y subregionales se haya centrado en el continente africano. | UN | ومن المهم أن الكثير من المناقشات الأخيرة المتعلقة بتعزيز دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، ركّز على القارة الأفريقية. |
No se hacía referencia a la función de las organizaciones regionales de América Latina y África, ya que los instrumentos regionales pertinentes no contenían disposiciones especiales en relación con las minorías. | UN | ولم يشر إلى دور المنظمات الإقليمية في أمريكا اللاتينية وأفريقيا ذلك لأن الصكوك الإقليمية ذات الصلة لا تشمل أحكاماً خاصة ما تتعلق بالأقليات. |
Es esencial subrayar la función de las organizaciones regionales internacionales en la elaboración de programas y actividades que ayuden a aplicar el programa de desarrollo sostenible, de conformidad con el Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | ونَبَّه إلى دور المنظمات الإقليمية في وضع البرامج والأنشطة التي من شأنها المساعدة على تنفيذ جدول أعمال التنمية المستدامة وطبقاً لخطة تنفيذ جوهانسبرغ. |
Su delegación no ve contradicción alguna en apoyar la función de las organizaciones regionales en las operaciones de apoyo a la paz además de la de las Naciones Unidas. | UN | 33 - وقال إن وفده لا يرى تناقضا بين دعم دور المنظمات الإقليمية في عمليات دعم السلام ودور الأمم المتحدة. |
La República de Corea considera que es preciso lograr un mayor fortalecimiento de la función de las organizaciones regionales y una utilización más eficaz de sus ventajas comparativas de forma que fortalezcan y se completen mutuamente con el fin de aumentar la eficacia de las operaciones de paz. | UN | وشدد على الأهمية الحيوية لتعزيز دور المنظمات الإقليمية وزيادة الاستفادة من مزاياها المقارنة بصورة تكاملية وتعاضدية من أجل زيادة فاعلية عمليات حفظ السلام. |
Por último, deseo hacer hincapié en la función de las organizaciones regionales y en lo valiosa que su contribución puede ser en las cuestiones relativas a la paz y la seguridad, como hemos visto a través de las asociaciones de las Naciones Unidas con la Unión Africana y otras asociaciones. | UN | وأخير، أود أن أؤكد على دور المنظمات الإقليمية وكيف يمكن لإسهاماتها أن تكون قيّمة في مسائل السلام والأمن، كما رأينا من خلال شراكات الأمم المتحدة مع الاتحاد الأفريقي والتجمعات الأخرى. |
A mi juicio sería útil que el año próximo la Asamblea mantuviese un diálogo interactivo oficioso análogo sobre la función de las organizaciones regionales y subregionales en la puesta en práctica de la responsabilidad de proteger. | UN | وسيكون من المفيد، في رأيي، أن تجري الجمعية العامة في العام التالي حوارا مماثلا متفاعلا غير رسمي بشأن دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ المسؤولية عن الحماية. |
:: Diálogo interactivo oficioso durante el sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General sobre la función de las organizaciones regionales y subregionales en el contexto del examen continuo de la responsabilidad de proteger | UN | :: إجراء حوار تفاعلي غير رسمي خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة بشأن دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في سياق استمرار النظر في مسؤولية توفير الحماية |
Reafirmando la función de las organizaciones regionales y subregionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, que se enuncian en el Capítulo VIII de la Carta, y tomando nota de su importante función como mediadoras, en muchas regiones, actuando con el consentimiento de las partes en una controversia o conflicto determinados, | UN | وإذ تعيد تأكيد دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في صون السلام والأمن الدوليين على النحو المنصوص عليه في الفصل الثامن من الميثاق، وإذ تحيط علما بأهمية الدور التي تضطلع به تلك المنظمات كجهات وسيطة، في العديد من المناطق، بموافقة الأطراف في منازعة بعينها أو نزاع بعينه، |
la función de las organizaciones regionales de África, y especialmente la intensificación de la asociación estratégica entre las Naciones Unidas y la Unión Africana, deben encomiarse y respaldarse. | UN | ومما يستحق الإشادة والدعم هو دور المنظمات الإقليمية في أفريقيا وبخاصة تعزيز الشراكة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
La delegación del Sudán exhorta a la Organización a promover los medios pacíficos de resolución de conflictos, en los que debería reforzarse progresivamente la función de las organizaciones regionales y la Corte Internacional de Justicia. | UN | 73 - واسترسل قائلاً إن الوفد السوداني يدعو الأمم المتحدة إلى تعزيز الوسائل السلمية لفض النزاعات، التي ينبغي أن يظهر فيها على نحو مطرد دور المنظمات الإقليمية ومحكمة العدل الدولية. |
Reafirmando la función de las organizaciones regionales y subregionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, que se enuncian en el Capítulo VIII de la Carta, y tomando nota de su importante función como mediadoras, en muchas regiones, actuando con el consentimiento de las partes en una controversia o conflicto determinados, | UN | وإذ تعيد تأكيد دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في صون السلام والأمن الدوليين على النحو المنصوص عليه في الفصل الثامن من الميثاق، وإذ تحيط علما بأهمية الدور التي تضطلع به تلك المنظمات كجهات وسيطة، في العديد من المناطق، بموافقة الأطراف في منازعة بعينها أو نزاع بعينه، |
Estas publicaciones ofrecen una panorámica mundial de la crisis de los desplazamientos internos, estudios de países específicos, un análisis del marco jurídico e institucional existente, un examen de la función de las organizaciones regionales y de las ONG y estrategias y recomendaciones para mejorar la respuesta a todos los niveles. | UN | كورن. وتقدم هذه المنشورات عرضاً عالمياً لأزمة المشردين داخلياً، وحالات إفرادية عن أقطار معيّنة، وتحليلاً للأُطر القانونية والمؤسسية القائمة، ودراسة لدور المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية، واستراتيجيات وتوصيات لتحسين الاستجابة على جميع المستويات. |
Las medidas para prevenir, desalentar y eliminar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada figuran en la parte IV del PAI-INDNR, incluidas las medidas comerciales convenidas internacionalmente, la investigación y la función de las organizaciones regionales de ordenación pesquera. | UN | 69 - ويرد بيان التدابير الرامية إلى منع الصيد غير المشروع وغير المبلَّغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه في الباب الرابع من خطة منع الصيد غير المشروع، بما في ذلك التدابير المتفق عليها دوليا والمتصلة بالأسواق، والبحوث، ودور المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |