El Grupo de Tareas de la Conferencia está elaborando actualmente mecanismos que faciliten la función del coordinador residente en esa esfera. | UN | وتضطلع حاليا فرقة العمل التابعة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية بتطوير أدوات لتسهيل دور المنسق المقيم في هذا الصدد. |
El Grupo de Tareas de la Conferencia está elaborando actualmente mecanismos que faciliten la función del coordinador residente en esa esfera. | UN | وتضطلع حاليا فرقة العمل التابعة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية بتطوير أدوات لتسهيل دور المنسق المقيم في هذا الصدد. |
Recientemente la Junta Ejecutiva del PNUD aprobó la utilización del 1,7% de los recursos del PNUD para dar apoyo a la función del coordinador residente. | UN | وقد وافق المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مؤخرا على استخدام ١,٧ في المائة من موارد البرنامج لدعم مهمة المنسق المقيم. |
Se ha preparado y se está aplicando un plan de acción con plazos definidos para potenciar la función del coordinador residente. | UN | وجرى إعداد خطة عمل تتضمن مواعيد واضحة لتعزيز وظيفة المنسق المقيم وهي قيد التنفيذ حاليا. |
la función del coordinador residente la desempeña a menudo el representante del PNUD, sin que haya una delimitación clara de las responsabilidades como administrador del sistema de coordinadores residentes, por una parte, y de su función programática como representante del PNUD por otra. | UN | وغالبا ما يضطلع بمهمة المنسق المقيم الممثلُ المقيم للبرنامج الإنمائي بدون أي فصل واضح بين مسؤولياته كمدير لنظام المنسقين المقيمين، من جهة، ودوره كممثل للبرنامج الإنمائي في إعداد البرامج، من جهة أخرى. |
El equipo aludió a la necesidad de asegurar apoyo y capacitación a la función del coordinador residente. | UN | وذكر الفريق أن هناك حاجة لضمان الدعم والتدريب لوظيفة المنسق المقيم. |
En este sentido debería reforzarse la función del coordinador residente. | UN | وينبغي تعزيز دور المنسق المقيم بهذا الصدد. |
Otra delegación planteó la cuestión de la función del coordinador residente en las reuniones de coordinación sobre el terreno. | UN | وطرح وفد مسألة دور المنسق المقيم لﻷمم المتحدة في اجتماعات التنسيق الميدانية. |
la función del coordinador residente era fundamental para lograr la adopción conjunta de medidas eficaces por parte de los copatrocinadores. | UN | ويتسم دور المنسق المقيم بأهمية حاسمة في تحقيق اتخاذ إجراءات مشتركة فعالة من جانب المنظمات المشاركة في الرعاية. |
la función del coordinador residente era fundamental para lograr la adopción conjunta de medidas eficaces por parte de los copatrocinadores. | UN | ويتسم دور المنسق المقيم بأهمية حاسمة في تحقيق اتخاذ إجراءات مشتركة فعالة من جانب المنظمات المشاركة في الرعاية. |
También se examina la función del coordinador residente en la prestación de apoyo a la respuesta de las Naciones Unidas a nivel de los países. | UN | ويتناول التقرير أيضا دور المنسق المقيم في دعم استجابة الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
Fortalecer la función del coordinador residente contribuirá a lograr resultados tangibles. | UN | فتعزيز دور المنسق المقيم سيساعد في تقديم نتائج ملموسة. |
Se teme que, en cierta medida, la función del coordinador residente sería menos atractiva y tendría menos influencia sin esa visibilidad. | UN | وثمة قلق من أن مهمة المنسق المقيم قد تكون أقل جاذبية وأقل تأثيرا من دون هذا الدور. |
11. Los miembros del CAC apoyan enérgicamente el fortalecimiento de la función del coordinador residente. | UN | ١١ - ويؤيد أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بشدة تعزيز مهمة المنسق المقيم. |
La inclusión de la coordinación de las actividades humanitarias como parte de la función del coordinador residente también refuerza los vínculos con las autoridades nacionales y las estructuras de desarrollo regionales e internacionales competentes. | UN | ومن شأن إدماج عملية تنسيق الشؤون الإنسانية في مهمة المنسق المقيم أن يعزز أيضا الروابط بين السلطات الوطنية وهياكل التنمية الإقليمية والدولية ذات الصلة. |
Las delegaciones insistieron en la necesidad de separar la función del coordinador residente de la correspondiente al Director del PNUD para el País. | UN | كما أكدت الوفود ضرورة الفصل بين وظيفة المنسق المقيم للأمم المتحدة ووظيفة المدير القطري للبرنامج الإنمائي. |
El UNFPA promueve la función del coordinador residente en un contexto de carrera. | UN | ويقوم الصندوق بتعزيز وظيفة المنسق المقيم باعتبارها مسارا وظيفيا. |
Una delegación, con el apoyo de otras, destacó las exigencias cada vez mayores que el sistema de las Naciones Unidas imponía a las oficinas locales del PNUD, particularmente en lo relativo a la función del coordinador residente. | UN | ١٧٧ - وأكد أحد الوفود، بتأييد من وفود أخرى، المطالب المتزايدة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة على المكاتب المحلية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ولا سيما فيما يتعلق بمهمة المنسق المقيم. |
El equipo aludió a la necesidad de asegurar apoyo y capacitación a la función del coordinador residente. | UN | وذكر الفريق أن هناك حاجة لضمان الدعم والتدريب لوظيفة المنسق المقيم. |
Algunos gobiernos prefieren que los gastos derivados de la función del coordinador residente se compartan más ampliamente; por lo general esta opinión va acompañada de otras sugerencias respecto de los mecanismos de gestión de esa función. | UN | وقد أبدى عدد من الحكومات تفضيلا لزيادة المشاركة في تكاليف مهمة المنسقين المقيمين؛ وهذا رأي يرتبط عادة باقتراحات أخرى فيما يتعلق بالترتيبات المتصلة بإدارة مهمة المنسقين المقيمين. |
Con respecto a la coordinación, el Administrador destacó que las propuestas del PNUD se encuadraban plenamente en el marco de la legislación vigente y que serían aplicadas teniendo debidamente en cuenta la importancia que la Asamblea General asignaba a que el PNUD oriente la función del coordinador residente. | UN | وفيما يخص التنسيق، شدد مدير البرنامج على أن مقترحات البرنامج اﻹنمائي تقع بكاملها في نطاق التشريعات القائمة، وأنه ستجري متابعتها مع إيلاء المراعاة الواجبة لﻷهمية التي تعزوها الجمعية العامة لرعاية البرنامج اﻹنمائي لعمل المنسق المقيم. |
Asimismo, como resultado del estudio bienal sobre la carga de trabajo se asignaron otros 26 millones de dólares a apoyar la función del coordinador residente. | UN | ونتيجة لدراسة عبء العمل خلال لفترة السنتين، خصص مبلغ آخر قدره 26 مليون دولار لدعم وظيفة المنسقين المقيمين. |
La misma delegación dijo que los informes regionales no parecían hacer referencia a la función del coordinador residente ni al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, lo que parecía dar a entender que no formaba parte de la totalidad del programa del PNUD. | UN | وقال الوفد نفسه بأنه يبدو أن التقارير اﻹقليمية لا تشير إلى عمل المنسق المقيم أو إلى إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، ويبدو أن هذا يعني بأنهما ليسا جزء من البرنامج الكلي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
El 5% de los encuestados no estaban satisfechos. El 90% de los asociados del PNUD indicaron que estaban familiarizados con la función del coordinador residente. | UN | وقال 90 في المائة من مجموع شركاء البرنامج الإنمائي إنهم على علم جيد بدور المنسق المقيم. |
También permitirá aumentar el apoyo a la función del coordinador residente y facilitar respuestas coordinadas entre organismos a situaciones en que se produzcan desplazamientos de población en gran escala. | UN | وسوف يتزايد أيضا الدعم المقدم لدور المنسق المقيم في مجال تيسير الاستجابات التعاونية المشتركة بين الوكالات للحالات التي تحدث فيها عمليات تشريد سكاني على نطاق واسع. |