ويكيبيديا

    "la función del pnuma en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في
        
    • دور البرنامج في
        
    • دور اليونيب في
        
    • الدور الذي يضطلع به اليونيب في
        
    • دور برنامج البيئة في
        
    Mejora de la función del PNUMA en las cuestiones relacionadas con los bosques UN تعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في القضايا المتعلقة بالغابات
    Se pidió con insistencia que se fortaleciese la función del PNUMA en la creación de capacidad. UN ولذا كان الطلب شديداً على تقوية دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في بناء القدرات.
    la función del PNUMA en la incorporación de las consideraciones ambientales al proceso de elaboración de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza ha sido objeto de decisiones del Consejo de Administración. UN وقد كان دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دمج الإعتبارات البيئية في عملية وضع الورقات الخاصة بإستراتيجيات الحد من الفقر موضوعاً لمقررات مجلس الإدارة.
    la función del PNUMA en esta materia incluye el fomento de asociaciones entre los gobiernos y los principales interesados directos, y la intermediación entre ellos. UN ويشمل دور البرنامج في هذا الخصوص رعاية الشراكات بين الحكومات وأصحاب المصلحة الرئيسيين والتوسط بينها.
    El Grupo, por tanto, recomendó que la función del PNUMA en esta esfera podría reforzarse por medio de un sistema de redes basadas en los organismos existentes, incluidas las instituciones académicas y los centros de excelencia, los organismos especializados y los órganos científicos subsidiarios de los acuerdos ambientales multilaterales. UN ولهذا أوصى الفريق الحكومي الدولي بأنه يمكن تعزيز دور اليونيب في هذا المجال عن طريق نظام للشبكات يستعين بالهيئات القائمة، بما في ذلك المؤسسات الأكاديمية ومراكز الامتياز، والوكالات المتخصصة، والهيئات الفرعية العلمية المنشأة بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Se hizo hincapié en la función del PNUMA en el fortalecimiento de la base científica de las Naciones Unidas y sus Estados Miembros, en particular los países en desarrollo, y algunos participantes consideraron que el examen que se estaba llevando a cabo de Vigilancia del Medio Ambiente, Visión 2020, podría contribuir a ese respecto. UN وجرى إبراز الدور الذي يضطلع به اليونيب في تدعيم القاعدة العلمية للأمم المتحدة ودولها الأعضاء ولا سيما البلدان النامية، ورأى بعض المشاركين أن الاعتبار الحالي لبرنامج مراقبة البيئة، وهو رؤية عام 2020، يمكن أن يسهم في هذا المجال.
    Durante el bienio 20162017, en cada subprograma se seguirá insistiendo, por tanto, en la función del PNUMA en el sistema de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلّق بفترة السنتين 2016-2017، سيحدث بالتالي تشديد مستمر في كل برنامج فرعي على دور برنامج البيئة في منظومة الأمم المتحدة.
    Se confía en que la puesta en práctica de las iniciativas aprobadas en la Cumbre de Abu Dhabi abarcará un período de cinco años y complementará la función del PNUMA en el terreno en rápida evolución del acceso a la información. UN ومن المتوقع أن يشمل تنفيذ المبادرات التي تُعتَمَدُ في أبو ظبي فترة السنوات الخمس القادمة ويكمل دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تغيير إمكانيات حصول العالم على المعلومات بسرعة.
    Mejora de la función del PNUMA en las cuestiones relacionadas con los bosques (decisión 21/2) UN تعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في القضايا المتعلقة بالغابات (المقرر 21/2)
    Mejora de la función del PNUMA en las cuestiones relacionadas con los bosques (decisión 21/2) UN تعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في القضايا المتصلة بالغابات (المقرر 21/2)
    Se subrayó la función del PNUMA en la prestación de asesoramiento sobre políticas, derecho, mejores prácticas, y tecnología ambientales y en esferas clave de creación de instituciones y gestión del medio ambiente. UN وقد جرى التأكيد على أهمية دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في توفير المشورة في مجالات السياسات والقوانين وأفضل الممارسات والتكنولوجيا المتعلقة بالبيئة وفي المجالات الرئيسية المتمثلة في بناء المؤسسات والإدارة البيئية.
    En las declaraciones de Nairobi y Malmö, así como en el examen quinquenal de las conclusiones de la Cumbre para la Tierra realizado por la Asamblea General y las conclusiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, se hizo especial hincapié en la función del PNUMA en este proceso, en su carácter de autoridad rectora y foro a nivel mundial en materia de medio ambiente mundial. UN وفي إعلاني نيروبي ومالمو، وأيضاً في استعراض الجمعية العامة لنتائج قمة الأرض بعد انقضاء خمس سنوات عليها، ونتائج القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة، هناك تركيز خاص على دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذه العملية، بوصفه السلطة البيئية العالمية ومنتدىً عالمياً للقضايا البيئية العالمية.
    23. El Sr. Michael Williams describió la función del PNUMA en lo referente a promover la aplicación del artículo 6 mediante la cooperación internacional en diversos países de la región de Asia y el Pacífico. UN 23- وعرض السيد مايكل ويليامس بإيجاز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز تنفيذ المادة 6 عبر التعاون الدولي في مختلف بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Por tal motivo, el Grupo recomendó que podría fortalecerse la función del PNUMA en esta esfera mediante un sistema de redes de información que se apoye en los órganos existentes, incluidas las instituciones académicas y los centros de estudios superiores y la competencia científica de los organismos especializados y los órganos subsidiarios científicos de los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente. UN لذلك فقد أوصى الفريق بأن دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا المجال يمكن تعزيزه من خلال إيجاد نظام للربط الشبكي بشأن الأجهزة القائمة بما في ذلك المؤسسات الأكاديمية، ومراكز الامتياز والتخصص العلمي للوكالات المتخصصة، والأجهزة الفرعية العلمية التابعة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Al concluir la labor del grupo de redacción, el Comité aprobó en horas vespertinas del 25 de junio, un proyecto de resolución sobre el fortalecimiento de la función del PNUMA en la promoción de la calidad del aire para su examen y posible aprobación por la Asamblea sobre el Medio Ambiente. UN وبعد انتهاء عمل فريق الصياغة، وافقت اللجنة في مساء 25 حزيران/يونيه على مشروع القرار الخاص بتعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تحسين نوعية الهواء للنظر فيه وإمكانية اعتماده من جانب جمعية البيئة.
    Se consideró que la función del PNUMA en lo que respecta a colaborar con los centros de excelencia de los países en desarrollo, el establecimiento de relaciones de correspondencia entre las instituciones de los hemisferios norte y sur y el aliento a la cooperación sur - sur era importante y debía fortalecerse en mayor medida. UN 28 - واعتبر دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في التعاون مع مراكز الامتياز في البلدان النامية، وتوأمة المؤسسات الموجودة في الشمال والجنوب والتعاون بين بلدان الجنوب - الجنوب بمثابة مهمة هامة لا بد من زيادة تعزيزها.
    Los Estados Miembros apoyaron la función del PNUMA en la conexión entre la ciencia y las políticas. UN وقد أيدت الدول الأعضاء دور البرنامج في الربط بين العلوم والسياسات.
    Debe fortalecerse la función del PNUMA en la ampliación de la legislación internacional relativa al medio ambiente, incluido el establecimiento de vínculos coherentes entre las convenciones ambientales en la materia en cooperación con las respectivas conferencias de las partes u órganos rectores. UN ويتعين تعزيز دور البرنامج في مجال زيادة تطوير القانون البيئي الدولي، بما في ذلك إقامة روابط مشتركة فيما بين الاتفاقيات البيئية القائمة بالتعاون مع مؤتمرات اﻷطراف أو الهيئات الحكومية ذات الصلة.
    Debe fortalecerse la función del PNUMA en la ampliación de la legislación internacional relativa al medio ambiente, incluido el establecimiento de vínculos coherentes entre las convenciones ambientales en la materia en cooperación con las respectivas conferencias de las partes u órganos rectores. UN ويتعين تعزيز دور البرنامج في مجال زيادة تطوير القانون البيئي الدولي، بما في ذلك إقامة روابط مشتركة فيما بين الاتفاقيات البيئية القائمة بالتعاون مع مؤتمرات اﻷطراف أو الهيئات الحكومية ذات الصلة.
    En ese contexto, los participantes encomiaron la función del PNUMA en el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, su cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre el medio ambiente y la pobreza y su participación en calidad de organismo no residente en los programas piloto de " Una ONU " . UN وفي هذا السياق، امتدح المشاركون دور اليونيب في مجموعة التنمية في الأمم المتحدة، وتعاونه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن البيئة والفقر، ومشاركته كوكالة غير مقيمة في البرامج الرائدة بشأن " أمم متحدة واحدة " .
    En ese contexto, los participantes encomiaron la función del PNUMA en el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, su cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre el medio ambiente y la pobreza y su participación en calidad de organismo no residente en los programas piloto de " Una ONU " . UN وفي هذا السياق، امتدح المشاركون دور اليونيب في مجموعة التنمية في الأمم المتحدة، وتعاونه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن البيئة والفقر، ومشاركته كوكالة غير مقيمة في البرامج الرائدة بشأن " أمم متحدة واحدة " .
    Se hizo hincapié en la función del PNUMA en el fortalecimiento de la base científica de las Naciones Unidas y sus Estados Miembros, en particular los países en desarrollo, y algunos participantes consideraron que el examen que se estaba llevando a cabo de Vigilancia del Medio Ambiente, Visión 2020, podría contribuir a ese respecto. UN وجرى إبراز الدور الذي يضطلع به اليونيب في تدعيم القاعدة العلمية للأمم المتحدة ودولها الأعضاء ولا سيما البلدان النامية، ورأى بعض المشاركين أن الاعتبار الحالي لبرنامج مراقبة البيئة، وهو رؤية عام 2020، يمكن أن يسهم في هذا المجال.
    En el programa de trabajo 2014 - 2015, cada subprograma se ha diseñado de manera que se haga hincapié en la función del PNUMA en el sistema de las Naciones Unidas y aumentar los efectos de un enfoque más coordinado de los problemas ambientales y de desarrollo en el sistema. UN وقد صمم كل برنامج فرعي في برنامج عمل فترة السنتين 2014-2015 لكي يؤكد دور برنامج البيئة في منظومة الأمم المتحدة وزيادة الآثار الناشئة عن النهج الأكثر تنسيقاً إزاء التحديات البيئية والتنمية في إطار المنظومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد