ويكيبيديا

    "la función especial que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدور الخاص الذي
        
    • بالدور الخاص الذي
        
    • للدور الخاص الذي
        
    • على الدور الخاص
        
    Dichos instrumentos deberán reconocer la función especial que, en muchas sociedades, cumple la mujer en relación con los recursos hídricos; UN وينبغي أن تراعي هذه اﻷدوات الدور الخاص الذي تؤديه المرأة فيما يتعلق بالمياه في كثير من المجتمعات؛
    Varios oradores mencionaron la función especial que desempeñaban las pequeñas y medianas empresas. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى الدور الخاص الذي تقوم به المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    5. Destaca la función especial que incumbe al Gobierno del país anfitrión en el apoyo a la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York; UN 5 - تشدد على الدور الخاص الذي تؤديه حكومة البلد المضيف فيما يتعلق بالدعم المقدم إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك؛
    6. Destaca la función especial que incumbe al Gobierno del país anfitrión respecto del apoyo a la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York; UN 6 - تشدد على الدور الخاص الذي تؤديه حكومة البلد المضيف فيما يتعلق بالدعم المقدم إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك؛
    Aún más, se señaló que debía reconocerse la función especial que desempeñaban en la aplicación de las sanciones, los Estados que tenían vínculos económicos con el Estado objetivo, teniendo en cuenta el Artículo 49 y el Artículo 50 de la Carta. UN وعلاوة على ذلك، ذكر أنه يتعين الاعتراف بالدور الخاص الذي تضطلع به، في تنفيذ الجزاءات، الدول التي تكون لديها روابــط اقتصاديــة مع الدولة المستهدفة، مع مراعاة المادتين ٤٩ و ٥٠ من الميثاق.
    Se destaca la función especial que cumple y debe seguir cumpliendo la comunidad internacional durante el proceso de transición, y se formula una serie de recomendaciones de carácter general y específico. UN كما يبرز التقرير الدور الخاص الذي يلعبه المجتمع الدولي والذي يجب أن يستمر في الاضطلاع به أثناء عملية الانتقال، كما يقدم عددا من التوصيات ذات الطبيعة العامة والمحددة.
    En consecuencia, su delegación apoyará cualquier propuesta que garantice la independencia de la corte y que, al mismo tiempo, refleje razonablemente la función especial que incumbe al Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وعليه، فإنه يؤيد أي اقتراح من شأنه أن يضمن استقلال المحكمة وفي نفس الوقت يعكس على نحو معقول الدور الخاص الذي يؤديه مجلس اﻷمن في المحافظة على السلام والأمن الدوليين.
    En los exámenes, a la vez que se subrayó la necesidad de que el Centro trabajara en cuestiones relacionadas más directamente con los objetivos del UNICEF, se destacaron las ventajas que supone para el UNICEF la función especial que desempeña el Centro. UN وبينما عززت الاستعراضات من ضرورة أن يعكف المركز على معالجة المسائل ذات الصلة المباشرة باهتمامات اليونيسيف، فإنها أبرزت المزايا التي يحققها لليونيسيف الدور الخاص الذي يؤديه المركز.
    Recuerda que el criterio de los derechos humanos es uno de los elementos en que se basa la reforma iniciada por el Secretario General en 1997, y es particularmente pertinente para el UNIFEM debido a la función especial que le incumbe de propiciar la aplicación de las convenciones en defensa de los derechos de la mujer. UN وأضافت أن نهج إعمال حقوق الإنسان هو أحد العناصر التي تستند إليها الإصلاحات التي أدخلها الأمين العام في عام 1997. وأشارت إلى أن هذا النهج ينطبق بصفة خاصة على الصندوق بسبب الدور الخاص الذي يتعيَّن عليه أن يقوم به في تعزيز تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بحماية حقوق المرأة.
    Los preparativos de esa reunión deben estar más centrados y mejor enfocados para que ésta pueda cumplir la función especial que se le asignó en virtud del Consenso de Monterrey de velar por la coherencia, la coordinación y la cooperación. UN ويحتاج ذلك الاجتماع إلى تحضير أفضل وأكثر تركيزا إن أردنا له أن يحقق الدور الخاص الذي أوكله إليه توافق آراء مونتيري، بوصفه راعيا للاتساق والتنسيق والتعاون.
    5. Destaca la función especial que incumbe al Gobierno del país anfitrión en el apoyo a la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York; UN 5 - تؤكد الدور الخاص الذي تؤديه حكومة البلد المضيف فيما يتعلق بالدعم المقدم إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك؛
    2. Destaca la función especial que incumbe al Gobierno del país anfitrión respecto del apoyo a la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York; UN 2 - تؤكد الدور الخاص الذي تؤديه حكومة البلد المضيف فيما يتعلق بالدعم المقدم إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك؛
    2. Destaca la función especial que incumbe al Gobierno del país anfitrión respecto del apoyo a la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York; UN 2 - تؤكد الدور الخاص الذي تؤديه حكومة البلد المضيف فيما يتعلق بالدعم المقدم إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك؛
    2. Destaca la función especial que incumbe al Gobierno del país anfitrión respecto del apoyo a la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York; UN 2 - تؤكد الدور الخاص الذي تؤديه حكومة البلد المضيف فيما يتعلق بالدعم المقدم إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك؛
    2. Destaca la función especial que incumbe al Gobierno del país anfitrión respecto del apoyo a la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York; UN 2 - تؤكد الدور الخاص الذي تؤديه حكومة البلد المضيف فيما يتعلق بالدعم المقدم إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك؛
    El Gobierno federal apoya la función especial que desempeñan las mujeres en las zonas agrícolas y rurales mediante programas y proyectos de modelos y de medidas de financiación. UN والحكومة الاتحادية توفر الدعم اللازم لذلك الدور الخاص الذي تنهض المرأة بأعبائه في ميدان الزراعة والمناطق الريفية من خلال الاضطلاع ببرامج نموذجية ومشاريع وتدابير للتمويل.
    3. Destaca la función especial que incumbe al Gobierno del país anfitrión respecto del apoyo a la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York; UN 3 - تؤكد الدور الخاص الذي تؤديه حكومة البلد المضيف فيما يتعلق بالدعم المقدم إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك؛
    6. Destaca la función especial que incumbe al Gobierno del país anfitrión respecto del apoyo a la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York; UN 6 - تؤكد الدور الخاص الذي تؤديه حكومة البلد المضيف فيما يتعلق بالدعم المقدم إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك؛
    El Comité, reconociendo la función especial que desempeñan las comunidades locales, el sector privado, la sociedad civil y los medios de información a este respecto, alienta a la Dirección Ejecutiva a que siga desarrollando iniciativas para determinar y difundir las mejores prácticas jurídicas y estrategias para frenar la incitación al terrorismo y el extremismo violento. UN واعترافا من اللجنة بالدور الخاص الذي تضطلع به المجتمعات المحلية والقطاع الخاص والمجتمع المدني ووسائط الإعلام في هذا الصدد، فإنها تشجع المديرية التنفيذية على مواصلة تطوير المبادرات الرامية إلى تحديد ونشر أفضل الممارسات والاستراتيجيات القانونية لمكافحة التحريض والتطرف العنيف.
    Manifesté mi agradecimiento por la función especial que sigue desempeñando la Comunidad del Caribe en el restablecimiento de la democracia en Haití y por su contribución de personal militar y de policía a la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH), así como por sus contribuciones a la Misión Civil Internacional a Haití (MICIVIH), operación conjunta entre las Naciones Unidas y la OEA. UN وأعربت عن تقديري للاتحاد للدور الخاص الذي ما برح يؤديه في عملية اعادة الديمقراطية الى هايتي وﻹسهامه باﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وكذلك ﻹسهاماته في البعثة المدنية الدولية في هايتي المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    También se había recalcado la función especial que correspondía a los grupos de expertos. UN وقد شدد البيان أيضا على الدور الخاص ﻷفرقة الخبراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد