Describir claramente, en el contexto de las solicitudes presupuestarias de las misiones integradas complejas de mantenimiento de la paz, la función y las responsabilidades de las misiones respecto de sus asociados, así como las estrategias de las misiones para aumentar la coordinación y colaboración con los equipos de las Naciones Unidas en los países a fin de lograr mejores resultados en los componentes correspondientes (párr. 2). | UN | أن يقدم، في سياق مشاريع الميزانية لبعثات حفظ السلام المتكاملة والمعقدة، وصفا واضحا لدور ومسؤولية البعثات إزاء شركاء البعثات المتكاملة، فضلا عن استراتيجيات البعثات لتعزيز التنسيق والتعاون مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية من أجل التوصل إلى نتائج أفضل في إطار العناصر ذات الصلة (الفقرة 2) |
Este acuerdo definirá la función y las responsabilidades de cada parte interesada en la repatriación. | UN | وسوف يحدد هذا الاتفاق دور ومسؤوليات كل طرف مختص في عملية العودة. |
ii) Acuerdo entre las organizaciones regionales sobre la función y las responsabilidades de la comunidad internacional después de la determinación del estatuto | UN | ' 2` الاتفاق بين المنظمات الإقليمية على دور ومسؤوليات المجتمع الدولي بعد تحديد المركز |
Después de un examen de la función y las responsabilidades de las dos secciones involucradas, el PNUD ha llegado a la conclusión de que no existe ningún conflicto de intereses. | UN | وإثر استعراض لدور ومسؤوليات القسمين المعنيين، خلص برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى عدم وجود أي تعارض في المصالح. |
Preocupa al Comité la persistencia de estereotipos arraigados, tradicionales y patriarcales en cuanto a la función y las responsabilidades de hombres y mujeres en la familia y en la comunidad en general, que son las causas principales de la violencia contra la mujer y se reflejan en sus opciones educativas, su situación desventajosa en el mercado laboral y su bajo nivel de participación en la vida política pública. | UN | 84 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء استمرار القوالب النمطية التقليدية الراسخة القائمة على السلطة الذكورية فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع بشكل عام، التي تعد عناصر رئيسية مسببة للعنف ضد المرأة والتي تنعكس على خيارات المرأة التعليمية، ووضعها المزري في سوق العمل، وتدني مشاركتها في الحياة السياسية والحياة العامة. |
En este mandato se indican claramente la función y las responsabilidades de los coordinadores a efectos de ayudar a los jefes de departamento a alcanzar las metas en materia de género. | UN | وتحدد هذه الاختصاصات بوضوح دور ومسؤوليات مراكز التنسيق في مساعدة رؤساء الإدارات على تحقيق الأهداف الجنسانية. |
En el párrafo 25 del presente informe se describen de forma detallada la función y las responsabilidades de la MINUSTAH respecto de sus asociados en las misiones integradas. | UN | تبين الفقرة 25 من هذا التقرير بالتفصيل دور ومسؤوليات البعثة إزاء شركاء البعثات المتكاملة. |
La auditoría se centró en la función y las responsabilidades de la UNOPS teniendo en cuenta el memorando de entendimiento provisional, y en el acuerdo general de aplicación. | UN | وركزت مراجعة الحسابات على دور ومسؤوليات مكتب خدمات المشاريع نظرا لأهمية مذكرة التفاهم المؤقتة، كما ركزت على ترتيب التنفيذ ككل. |
Reconociendo la función y las responsabilidades de Europa en la promoción de esos principios, el logro de un desarrollo más equilibrado, el mejoramiento de la educación, la salud, la cultura y el desarrollo social, y el fortalecimiento de la buena gestión de los asuntos públicos y los procesos democráticos; | UN | وإذ نعترف بما تضطلع به أوروبا من دور ومسؤوليات في مجال دعم هذه المبادئ، وتحقيق تنمية أكثر توازنا، وتحسين التعليم والصحة والثقافة والتنمية الاجتماعية، وتعزيز الحكم الرشيد والعمليات الديمقراطية؛ |
Reconociendo la función y las responsabilidades de Europa en la promoción de esos principios, el logro de un desarrollo más equilibrado, el mejoramiento de la educación, la salud, la cultura y el desarrollo social, y el fortalecimiento de la buena gestión de los asuntos públicos y los procesos democráticos; | UN | وإذ نعترف بما تضطلع به أوروبا من دور ومسؤوليات في مجال دعم هذه المبادئ، وتحقيق تنمية أكثر توازنا، وتحسين التعليم والصحة والثقافة والتنمية الاجتماعية، وتعزيز الحكم الرشيد والعمليات الديمقراطية؛ |
En el anexo II del presente informe se describen la función y las responsabilidades de la MONUC respecto de sus asociados en las misiones integradas. | UN | يعرض المرفق الثاني لهذا التقرير وصفاً لدور ومسؤوليات البعثة إزاء شركاء البعثات المتكاملة. |
Preocupa al Comité la persistencia de estereotipos arraigados, tradicionales y patriarcales en cuanto a la función y las responsabilidades de hombres y mujeres en la familia y en la comunidad en general, que son las causas principales de la violencia contra la mujer y se reflejan en sus opciones educativas, su situación desventajosa en el mercado laboral y su bajo nivel de participación en la vida política pública. | UN | 19 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء استمرار القوالب النمطية التقليدية الراسخة القائمة على السلطة الذكورية فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في الأسرة والمجتمع بشكل عام، التي تعد عناصر رئيسية مسببة للعنف ضد المرأة والتي تنعكس على خيارات المرأة التعليمية، ووضعها المزري في سوق العمل، وتدني مشاركتها في الحياة السياسية والحياة العامة. |
88.28 Intensificar los esfuerzos por eliminar la persistencia de actitudes y estereotipos patriarcales en cuanto a la función y las responsabilidades de las mujeres y los hombres (República de Moldova); | UN | 88-28- تكثيف جهودها لوضع حد لاستمرار المواقف الذكورية والقوالب النمطية المتعلقة بالأدوار والمسؤوليات المسندة للمرأة والرجل (جمهورية مولدوفا)؛ |