ويكيبيديا

    "la funcionaria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموظفة
        
    • للموظفة
        
    • ومركز عمله
        
    • بالموظفة
        
    • طلبت موظفة
        
    • بترخيص المسؤول
        
    • كبيرة الموظفين
        
    • من المسؤول
        
    la funcionaria administrativa respondió que en ese momento no había indicios claros al respecto. UN وردت الموظفة المسؤولة بأنه ليست هنا أي مؤشرات واضحة في هذه المرحلة.
    iv) la funcionaria disfrutará de licencia de maternidad con sueldo completo durante todo el tiempo que se ausente con arreglo a lo dispuesto en los apartados ii) y iii) supra. UN ' ٤ ' تحصل الموظفة على إجازة أمومة بأجر كامل عن كامل مدة غيابها بمقتضى الفقرتين الفرعيتين ' ٢ ' و ' ٣ ' أعلاه.
    La desestimación de la prueba médica por parte de la funcionaria encargada de la EPRR fue arbitraria, infundada y absolutamente incorrecta. UN وإن رفض الموظفة المسؤولة عن تقدير المخاطر قبل الترحيل للأدلة الطبية كان قراراً تعسفياًً وغير معقول وخاطئاً تماماً.
    ONU-Hábitat y la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi estaban en vías de recuperar la suma mencionada descontándola de las prestaciones por separación del servicio de la funcionaria. UN 102 - كان موئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي بصدد استرجاع المبلغ من الاستحقاقات الأخيرة للموظفة.
    Ese tipo de viajes deberá hacerse con arreglo a un itinerario aprobado por el Secretario General/ la Secretaria General, pero los gastos correspondientes no podrán ser superiores a los del viaje entre el país de origen y el lugar de destino del funcionario/de la funcionaria; UN ويكون هذا السفر بطريق يوافق عليه الأمين العام، على ألا يزيد مبلغ ذلك عن تكلفة السفر، ذهابا وإيابا، بين وطن الموظف ومركز عمله.
    La desestimación de la prueba médica por parte de la funcionaria encargada de la EPRR fue arbitraria, infundada y absolutamente incorrecta. UN وإن رفض الموظفة المسؤولة عن تقدير المخاطر قبل الترحيل للأدلة الطبية كان قراراً تعسفياًً وغير معقول وخاطئاً تماماً.
    la funcionaria reconoció haber presentado solicitudes falsas. UN وأقرت الموظفة بأنها قدمت مطالبات مضلِّلة.
    la funcionaria afirmó falsamente que invertiría el capital recibido y que este rendiría unos intereses mensuales del 20%. UN وادَّعت الموظفة كذبا أنها ستستثمر المال لترده بسعر فائدة شهري يبلغ نسبة 20 في المائة.
    la funcionaria reconoció haber presentado solicitudes falsas. UN وأقرت الموظفة بأنها قدمت مطالبات مضلِّلة.
    la funcionaria afirmó falsamente que invertiría el capital recibido y que este rendiría unos intereses mensuales del 20%. UN وادَّعت الموظفة كذبا أنها ستستثمر المال لترده بسعر فائدة شهري يبلغ نسبة 20 في المائة.
    La valoración actual es que la demanda de la funcionaria carece de fundamento. UN يفيد التقييم الحالي بأن مطالبات الموظفة لا تقوم على أساس وجيه.
    Ulteriormente las autoridades gubernamentales investigaron el caso y la funcionaria pudo recuperar algunas de sus pertenencias. UN وأخيرا قامت السلطات الحكومية بالتحقيق في هذه القضية واستطاعت الموظفة أن تستعيد بعض حاجاتها.
    la funcionaria no fue sustituida por el departamento al que pertenecía por no haber ninguna partida para tal fin. UN ولم تعين اﻹدارة التي انتدبت منها هذه الموظفة من يحل محلها، حيث أنه ليس هناك اعتماد مرصود للقيام بذلك.
    Ulteriormente las autoridades gubernamentales investigaron el caso y la funcionaria pudo recuperar algunas de sus pertenencias. UN وأخيرا قامت السلطات الحكومية بالتحقيق في هذه القضية واستطاعت الموظفة أن تستعيد بعض حاجاتها.
    No fue acompañado en esa oportunidad por la funcionaria del Centro de Derechos Humanos que le asistía en el cumplimiento de su mandato. UN ولم تكن معه في هذا اللقاء أيضا الموظفة بمركز حقوق اﻹنسان التي تساعده في القيام بمهمته.
    la funcionaria se dirigió a su supervisor, el Jefe de la División de Cooperación Técnica, para consultarlo en cuanto a la forma en que debía tramitarse la solicitud. UN وكان أن ذهبت هذه الموظفة إلى المسؤول عنها، وهو رئيس شعبة التعاون التقني، للاستفسار عن كيفية تناول هذا الطلب.
    A partir de ese momento, como lo ha confirmado la Sección de Investigaciones, no ha emanado ningún contrato con Matrix de la dependencia de la funcionaria. UN ومنذ ذاك الحين، أكد قسم التحقيق عدم إبرام أي عقد جديد مع ماتريكس مصدره وحدة الموظفة المذكورة.
    Siguiendo la recomendación de la OSSI de que las Naciones Unidas adoptara las medidas oportunas, se recuperó la suma abonada a la funcionaria, que fue separada de la Organización. UN وبناء على توصية للمكتب بأن تتخذ الأمم المتحدة الإجراءات المناسبة، استرد المبلغ الذي دفع للموظفة المعنية. وتم إنهاء خدمة الموظفة في المنظمة.
    Siguiendo la recomendación de la OSSI de que las Naciones Unidas adoptara las medidas oportunas, se recuperó la suma abonada a la funcionaria, que fue separada de la Organización. UN وبناء على توصية للمكتب بأن تتخذ الأمم المتحدة الإجراءات المناسبة، استرد المبلغ الذي دفع للموظفة المعنية. وتم إنهاء خدمة الموظفة في المنظمة.
    En ese entonces, el Jefe de Administración interino, en respuesta al pedido de un miembro del comité de acuerdos de préstamos reembolsables, había planteado la cuestión del conflicto de intereses relativo a la funcionaria y los consultores de Matrix. UN ففي ذاك الوقت، أثار رئيس اﻹدارة باﻹنابة موضوع تعارض المصالح المتعلقة بالموظفة وخبراء ماتريكس الاستشاريين تلبية لطلب عضو لجنة اتفاقات القروض القابلة للسداد.
    A las 15.05 horas, la funcionaria de la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas, Sra. Maureen E. Guiney, llamó al Representante Permanente Alterno de Cuba ante las Naciones Unidas, Embajador Pedro Núñez Mosquera, para informarle que el incidente había sido resuelto. UN وفـي الساعة ٥٠/١٥، طلبت موظفة بعثـة الولايـات المتحـدة لـدى اﻷمم المتحـدة، السيدة مورين إ. غيني، الممثل الدائم المناوب لكوبا، السفير بيدرو نونيز موسكيرا، ﻹبلاغه بأن الحـادث قد جـرى تسويته.
    Se habían presentado cinco FIP (de Burundi, Camboya, Comoras, Lesotho y Mauritania) que todavía no habían obtenido el visto bueno de la funcionaria Ejecutiva Principal. UN وقُدمت خمس من استمارات تحديد المشاريع (من بوروندي، وجزر القمر، وكمبوديا، وليسوتو، وموريتانيا) ولكنها لم تحظَ بعد بترخيص المسؤول التنفيذي الأول.
    3. Solicita también al Director Ejecutivo que transmita la presente decisión a la funcionaria Ejecutiva Principal y Presidenta del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN 3 - تطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي إحالة هذا المقرر إلى كبيرة الموظفين التنفيذيين ورئيسة مرفق البيئة العالمية.
    El tiempo requerido para obtener la aprobación de los proyectos por la funcionaria Ejecutiva Principal del FMAM se ha reducido, y cada vez son más los organismos del FMAM que participan en la aplicación de los PNA. UN وقد تم تخفيض الوقت الذي يستغرقه الحصول على دعم من المسؤول التنفيذي الأول في المرفق للمشاريع وبدأ عدد متزايد من الوكالات يشارك في تنفيذ برامج عمل التكيف الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد