ويكيبيديا

    "la garantía de la igualdad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كفالة المساواة
        
    • ضمان المساواة
        
    • وكفالة المساواة
        
    • ضمان تكافؤ
        
    • وضمان المساواة بين الجنسين
        
    :: Vigilar y elaborar conclusiones generales sobre la garantía de la igualdad de derechos y oportunidades en todos los ámbitos de actividad; UN :: رصد كفالة المساواة في الحقوق والفرص في مختلف مجالات الحياة ونشر نتائجه؛
    la garantía de la igualdad de derechos de los ciudadanos al trabajo y a la remuneración, a la educación y la atención médica, y la previsión de otras garantías sociales; UN كفالة المساواة بين المواطنين في الحقوق المتعلقة بفرص وأجر العمل والحصول على التعليم والرعاية الصحية وإتاحة الخدمات الاجتماعية اﻷخرى.
    Se prevé incluir en la ley una disposición sobre la denuncia de casos de discriminación por motivo de sexo y sobre las funciones de los órganos estadísticos y de supervisión en la esfera de la garantía de la igualdad de derechos y de oportunidades de hombres y mujeres. UN كما أن هذا القانون يدعو إلى تضمينه أحكاما تتصل بالطعن في وقائع التمييز القائم على نوع الجنس، وبواجب أجهزة الدولة في إحصاء ورصد مدى كفالة المساواة بين المرأة والرجل في الحقوق والفرص.
    Los problemas relacionados con la garantía de la igualdad entre los géneros se abordan en una sección independiente de la Estrategia. UN ويتناول فصل منفصل من الاستراتيجية مشاكل ضمان المساواة بين الجنسين.
    Una medida concreta que se ha adoptado es la garantía de la igualdad de género como valor de la sociedad albanesa, que debería promoverse. UN أما الخطوة المحددة التي اتُخذت فهي ضمان المساواة بين الجنسين كقيمة في المجتمع الألباني، ينبغي تشجيعها.
    Entre nuestras prioridades principales podemos mencionar la reducción de la pobreza, la garantía de una educación de calidad, la protección del medio ambiente, la mejora de la salud y la reducción de la mortalidad infantil, la contención de la propagación del VIH/SIDA y la tuberculosis, y la garantía de la igualdad de los géneros. UN ومن أولوياتنا الرئيسية تخفيف الفقر، وكفالة التعليم الجيد، وحماية البيئة، ورفع مستوى الصحة والحد من وفيات الأطفال، وكبح انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/مرض الإيدز والسل، وكفالة المساواة بين الجنسين.
    Al no existir la garantía de la igualdad de condiciones entre las partes respecto de la presentación de pruebas para los fines de la vista del caso, el Comité determina que se ha cometido una violación del párrafo 1 del artículo 14 del Pacto. UN ونظراً لعدم ضمان تكافؤ الفرص بين الأطراف في إمكانية إبراز الأدلة لأغراض المحاكمة، ترى اللجنة أنه وقع انتهاك للفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    la garantía de la igualdad entre los géneros en la asistencia humanitaria ayudará a intensificar la respuesta eficaz y tendrá un efecto duradero en la población afectada. UN من شأن كفالة المساواة بين الجنسين في مجال المساعدات الإنسانية أن يساعد على زيادة فعالية الاستجابة ودوام تأثيرها على السكان المتضررين.
    Sus principios básicos son la garantía de la igualdad de oportunidades como una actividad planificada y el acceso de las personas con discapacidad a los servicios públicos, el entorno físico, los bienes y los servicios, la información y las comunicaciones. UN وتتمثل مبادئه الأساسية في كفالة المساواة في الفرص، باعتبارها نشاطا وتوفيرا للسُبل يخضعان للتخطيط لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة لكي تُتاح لهم الخدمات العمومية، والبيئة المادية، والسلع والخدمات التي يحتاجون إليها، وكذلك المعلومات ووسائل الاتصال.
    :: Armonizar los instrumentos jurídicos y normativos sectoriales con la Ley de Ucrania sobre la garantía de la igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres; UN :: سن قوانين معيارية فرعية تتسق مع القانون الأوكراني المعنون " بشأن كفالة المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل " ؛
    La cuestión de la garantía de la igualdad de derechos y oportunidades de hombres y mujeres en la sociedad ucraniana y la eliminación de todas las formas de discriminación y violencia también ha adquirido importancia en los debates de las reuniones regionales y nacionales de dirigentes estudiantiles. UN واكتسبت مسألة كفالة المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة في المجتمع الأوكراني، وكذلك القضاء على جميع أشكال التمييز والعنف، أهمية في مناقشة اجتماعات المحافظات واجتماعات عموم أوكرانيا لقيادات الإدارة الذاتية لمؤسسات التعليم.
    315. La paridad salarial desempeña una función importante en la garantía de la igualdad de derechos y oportunidades para hombres y mujeres, y afecta considerablemente al nivel de prestaciones recibidas después de la jubilación. UN 315 - يؤدي تكافؤ الأجور دورا هاما في كفالة المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة، ويؤثر تأثيرا كبيرا في مستوى الاستحقاقات المتلقاة بعد بدء التقاعد.
    Si se lo formula de manera adecuada e inclusiva, el proceso constituyente puede desempeñar un papel importante en las transiciones políticas pacíficas y en la consolidación de la paz después de un conflicto, así como en la prevención de conflictos mediante la garantía de la igualdad de derechos para los grupos marginados. UN وإذا صممت عملية صياغة الدستور بشكل سليم يشمل الجميع، فإنها يمكن أن تؤدي دورا مهما في عمليات الانتقال السياسي السلمي وبناء السلام بعد انتهاء النزاع، وكذلك في منع نشوب النزاعات عن طريق كفالة المساواة في الحقوق لصالح الفئات المهمشة.
    Si se formula de manera adecuada e inclusiva, el proceso constituyente puede desempeñar un papel importante en las transiciones políticas pacíficas y en la consolidación de la paz, la prevención de conflictos y el desarrollo económico y social mediante la garantía de la igualdad de derechos para todos los ciudadanos, incluidos los grupos marginados. UN وإذا صممت عملية وضع الدستور بشكل سليم يشمل الجميع، فيمكن أن تضطلع بدور مهم في عمليات الانتقال السياسي السلمي وبناء السلام، ومنع نشوب النزاعات، وتحقيق التنمية الاقتصاديــة والاجتماعيــة عن طريــق كفالة المساواة فــي الحقوق لجميع المواطنين، ومنهم الفئات المهمشة.
    Su objetivo es garantizar la igualdad de género mediante la prevención de todas las formas de discriminación de género y la garantía de la igualdad de oportunidades para el hombre y la mujer en la vida política, económica, social y cultural y en otros ámbitos. UN والهدف من هذا القانون هو كفالة المساواة بين الجنسين من خلال منع جميع أشكال التمييز القائم على نوع الجنس وتهيئة فرص متكافئة للرجل والمرأة في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفي سائر المجالات الأخرىِ.
    d) la garantía de la igualdad de acceso para todos, incluidos los migrantes, a la asistencia jurídica; UN (د) كفالة المساواة في الحصول على المساعدة القانونية للجميع، بمن فيهم المهاجرون؛
    La compleja relación entre el racismo y la discriminación indica que solo la garantía de la igualdad y la no discriminación puede corregir ese desequilibrio y proteger a los grupos discriminados para que no caigan o quedar atrapados en la pobreza. UN وتشير العلاقةُ المعقدة بين العنصرية والتمييز إلى أنه لا يمكن تصحيح هذا الاختلال وحماية هذه الجماعات من الوقوع في براثن الفقر أو البقاء حبيسةً له إلا من خلال ضمان المساواة وعدم التمييز.
    - la garantía de la igualdad entre mujeres y hombres en el acceso al control y la gestión de los recursos, el patrimonio y la propiedad, en particular los bienes raíces, para que puedan participar en actividades económicas en la óptica del desarrollo sostenible; UN - ضمان المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالسيطرة على الموارد والثروات والملكية وإدارتها، لا سيما الملكية العقارية، من أجل ضمان المشاركة في التنمية الاقتصادية بغية تحقيق التنمية المستدامة؛
    El Defensor del Pueblo, actuando con arreglo al artículo 198 de la Constitución, había presentado el caso al Tribunal Constitucional para que decidiera si la disposición estaba de acuerdo con la garantía de la igualdad y la prohibición de la discriminación injusta por motivos de sexo en la Constitución. UN وفي هذه الحالة، قام أمين المظالم وفقا للباب 198 من الدستور بإحالة القضية إلى المحكمة الدستورية كي تقرر ما إذا كان النص المذكور يتوافق مع ما يخوله الدستور من ضمان المساواة وحظر التمييز الجائر على أساس الجنس.
    El sitio web del Mecanismo, en el que se describen en detalle los requisitos que es preciso reunir y los procedimientos de solicitud para actuar ante él, y que contiene vínculos desde los que se pueden descargar los formularios de solicitud, demuestra el compromiso del Mecanismo con el fomento de la eficacia y la garantía de la igualdad de medios. UN ويدل الموقع الشبكي للآلية على التزامها بزيادة الكفاءة وكفالة المساواة في وسائل الدفاع، وذلك من خلال الوصف المفصل لشروط الأهلية وإجراءات تقديم الطلبات لممارسة الدفاع أمام الآلية وتوفير وصلات إلى نماذج طلبات يمكن تنزيلها من الإنترنت.
    Al no existir la garantía de la igualdad de condiciones entre las partes respecto de la presentación de pruebas para los fines de la vista del caso, el Comité determina que se ha cometido una violación del párrafo 1 del artículo 14 del Pacto. UN ونظراً لعدم ضمان تكافؤ الفرص بين الأطراف في إمكانية إبراز الأدلة لأغراض المحاكمة، ترى اللجنة أنه وقع انتهاك للفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    La prevención de la violencia contra la mujer y la garantía de la igualdad de género en un medio global neoliberal requiere un enfoque integral de los derechos de la mujer que vaya más allá del tratamiento dicotómico de los derechos entre, por una parte, los derechos civiles y políticos y, por otra, los derechos económicos y sociales. UN إن منع العنف ضد المرأة وضمان المساواة بين الجنسين في ظل بيئة تحررية جديدة على الصعيد العالمي يتطلب تناول حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة وفق نهج شمولي يقع خارج نطاق المعالجة الثنائية الحالية التي تقسم الحقوق إلى حقوق مدنية وسياسية من جهة، وحقوق اقتصادية واجتماعية من جهة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد