Establecer vínculos entre la generación de conocimientos y el desarrollo es uno de los principales retos a que hacen frente los países en desarrollo. | UN | ويمثل إيجاد روابط بين توليد المعارف والتنمية واحدا من أهم التحديات التي تواجه البلدان النامية. |
Debiera lograrse un mejor equilibrio entre la generación de conocimientos y la creación de capacidad, así como en la transformación del asesoramiento normativo en proyectos concretos. | UN | يجب إقامة توازن أفضل بين توليد المعارف وتنمية القدرات، وكذلك تحويل المشورة في مجال السياسات العامة إلى مشاريع معينة. |
El valor agregado se obtiene de la generación de conocimientos prácticos y útiles que no pueden adquirirse de otras fuentes. | UN | وأما القيمة المضافة فتنشأ عن توليد المعارف العملية والمفيدة التي لا تتاح في موضع آخر. |
La CEPA proporcionó una plataforma para la creación de redes, la generación de conocimientos y la gestión. | UN | ووفرت اللجنة منبرا للاتصال وتوليد المعارف والإدارة. |
Esto podría hacerse, por ejemplo, mediante el establecimiento de proyectos industriales y empresas conjuntas de investigación y desarrollo, la generación de conocimientos y la difusión de información. | UN | وهذا يمكن أن يتخذ، مثلاً، شكل المشاريع الصناعية والأنشطة المشتركة في مجالات البحث والتطوير، وتوليد المعرفة ونشر المعلومات. |
La creación de vínculos entre la generación de conocimientos y el desarrollo es una de las mayores dificultades a que se enfrentan los países en desarrollo. | UN | ويمثل إنشاء روابط بين توليد المعرفة والتنمية أحد التحديات الكبرى التي تواجه البلدان النامية. |
La creación de vínculos entre la generación de conocimientos y el desarrollo empresarial es uno de los retos más importantes a los que se enfrentan los países en desarrollo. | UN | وتتمثل أهم التحديات التي تواجه البلدان النامية في إيجاد روابط بين توليد المعارف وتنمية المشاريع. |
La organización estaba evaluando los indicadores de rendimiento que empleaban otras organizaciones en el ámbito de la generación de conocimientos. | UN | وقال إن اليونيسيف تقيّم حاليا مؤشرات الأداء في مجال توليد المعارف التي تستخدمها المنظمات الأخرى. |
La organización estaba evaluando los indicadores de rendimiento que empleaban otras organizaciones en el ámbito de la generación de conocimientos. | UN | وقال إن اليونيسيف تقيّم حاليا مؤشرات الأداء في مجال توليد المعارف التي تستخدمها المنظمات الأخرى. |
la generación de conocimientos es efectiva pero es necesario realizar una mayor difusión para gestionar los conocimientos de manera eficaz | UN | توليد المعارف فعال ولكن يتعين زيادة نشرالمعارف لتحقيق الإدارة الفعالة لها |
Estos esfuerzos se sustentan en la generación de conocimientos y en la comprobación de los diferentes enfoques. | UN | ولا تزال هذه الجهود ترتكز على توليد المعارف واختبار النهج. |
Han solicitado la participación eficaz de la mujer en la generación de conocimientos y educación ambiental, la adopción de decisiones y la gestión en todos los niveles. | UN | ودعت هذه المؤتمرات الى اشتراك المرأة على نحو فعال في توليد المعارف والتثقيف البيئي وفي صنع القرار واﻹدارة على جميع المستويات. |
La Oficina fue fundamental para ayudar a los Estados miembros de la CEDEAO a adoptar una posición común respecto de las principales prioridades de integración subregional mediante la creación de la capacidad y la generación de conocimientos. | UN | وقد اضطلع المكتب بدور حاسم في مساعدة الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على تبني موقف موحد للتصدي لأهم أولويات التكامل دون الإقليمي من خلال بناء القدرات وتوليد المعارف. |
Esas evaluaciones son medios fundamentales para la aplicación de las funciones de la Plataforma, en la medida en que se relacionan con la creación de capacidad, la generación de conocimientos y la elaboración de instrumentos de apoyo normativos. | UN | وهذه التقييمات هي أدوات الرئيسية لتنفيذ مهام المنبر، لأنها تتعلق ببناء القدرات وتوليد المعارف ووضع أدوات دعم السياسات. |
Esto podría hacerse, por ejemplo, mediante el establecimiento de proyectos industriales y empresas conjuntas de investigación y desarrollo, la generación de conocimientos y la difusión de información. | UN | وهذا يمكن أن يتخذ، مثلاً، شكل المشاريع الصناعية والأنشطة المشتركة في مجالات البحث والتطوير، وتوليد المعرفة ونشر المعلومات. |
Las solicitudes incluyeron, con frecuencia, recomendaciones concretas para asociar las actividades de creación de capacidad, la generación de conocimientos y el apoyo normativo. | UN | واشتملت الطلبات في كثير من الأحيان على توصيات محددة بالنسبة للأنشطة المترابطة لبناء القدرات وتوليد المعرفة ودعم السياسات. |
En segundo lugar, los países en desarrollo no pueden transformar el conocimiento en bienes y servicios, para lo que es preciso establecer vínculos estrechos entre la generación de conocimientos y el desarrollo empresarial. | UN | وثانيا تنقصها القدرة على تحويل المعرفة إلى بضائع وخدمات، وهو ما يتطلب إقامة صلات وثيقة بين توليد المعرفة وتنمية المشاريع. |
Algunas iniciativas procuran suscitar interés y movilizar la opinión pública mediante la generación de conocimientos y la facilitación del acceso a la información. Otras tratan de elaborar herramientas y encontrar soluciones tecnológicas a problemas concretos de los recursos naturales. | UN | وتعمل بعض المبادرات على الدعوة وحشد الرأي العام من خلال استحداث المعارف والوصول إلى المعلومات، في حين يعنى غيرها باستحداث أدوات وحلول تكنولوجية لمشاكل محددة تتعلق بالموارد الطبيعية. |
La ciencia y la tecnología tienen una importante función que desempeñar en la generación de conocimientos científicos sustantivos acerca del papel y las funciones de los bosques y los efectos de los factores de tensión, así como de la nueva tecnología para la vigilancia, la evaluación y la presentación de informes en relación con los recursos forestales, incluida la teleobservación. | UN | وثمة دور مهم للعلم والتكنولوجيا في إنتاج المعارف العلمية الموضوعية المتعلقة بدور الغابات ووظائفها، والآثار المترتبة على الإجهادات، بالإضافة إلى استحداث تكنولوجيا جديدة لرصد وتقييم الموارد الحرجية وتقديم التقارير عنها، بما في ذلك باستخدام الاستشعار من بُعد. |
La estrategia principal consiste en apoyar las asociaciones y redes nacionales de evaluación, que contribuyen a la generación de conocimientos y a la difusión de prácticas adecuadas mediante conferencias y actividades de capacitación. | UN | وتتمثل الاستراتيجية الرئيسية في دعم رابطات وشبكات التقييم الوطنية، التي تساهم في إنتاج المعرفة وإشاعة الممارسات الجيدة عن طريق المؤتمرات ودورات التدريب. |
7. Los gobiernos desempeñan un papel determinante, pues la generación de conocimientos no puede depender exclusivamente de los mecanismos del mercado. | UN | 7- وتضطلع الحكومات بدور حاسم الأهمية، إذ إن استنباط المعارف لا يمكن أن يعتمد على آليات السوق وحدها. |
Las actividades de evaluación descriptas ut supra también identifican qué se conoce y qué no se conoce y determinarán dónde la generación de conocimientos fortalecerá la interfaz entre la ciencia y las políticas. | UN | وأنشطة التقييم الموصوفة أعلاه سوف تعيِّن أيضاً ما هو معروف وما هو غير معروف وسوف تعيِّن المواضع التي سيؤدي فيها توليد معرفة جديدة إلى تعزيز حلقة الوصل بين العلم والسياسات. |
Fichas descriptivas y traducciones relativas a la generación de conocimientos y la creación de capacidad | UN | صحائف الوقائع والترجمة الخاصة بخلق المعارف وبناء القدرات |
En el segundo año de aplicación se observaron progresos en 14 de los 15 indicadores de desempeño, en particular en las auditorías que incorporan una perspectiva de género, la gestión de la actuación profesional, el examen de los programas y la generación de conocimientos. | UN | وشهدت خطة العمل، في السنة الثانية من تنفيذها، إحراز تقدم في 14 مؤشرا من مؤشرات الأداء الخمسة عشر، من بينها المراجعات المراعية لنوع الجنس، وإدارة الأداء، واستعراض البرامج، وتكوين المعارف. |
f) Promuevan la generación de conocimientos de carácter científico adecuados sobre los riesgos para la salud y el medio ambiente que entrañan los productos químicos para ponerlos a disposición de todos los interesados directos; | UN | (و) النهوض بتوليد المعارف الوافية القائمة على العلم بشأن المخاطر الصحية والبيئية الناجمة عن المواد الكيميائية وإتاحتها لجميع أصحاب المصلحة. |
El intercambio de información y la generación de conocimientos han crecido a un ritmo acelerado. | UN | وازداد تبادل المعلومات وإنتاج المعارف بوتيرة متسارعة. |
106. Un entorno propicio para la generación de conocimientos e innovación exige que se cumplan tres condiciones simultáneamente. | UN | 106 - وتقتضي تهيئة بيئة مواتية لتوليد المعارف والابتكار استيفاء ثلاثة شروط في وقت واحد. |