Un país también señaló que tenía problemas de contaminación del agua debido al mal manejo de los desechos tóxicos producidos por la generación de electricidad. | UN | كما أشار بلد واحد إلى وجود تلوث في المياه بسبب إساءة التصرف في التخلص من النفايات السامة الناجمة عن توليد الكهرباء. |
Por consiguiente, nos hemos propuesto el objetivo de lograr el 50% de la generación de electricidad utilizando fuentes de energía renovables para 2012. | UN | وحتى الآن، وضعنا هدفا لتحقيق نسبة 50 في المائة من توليد الكهرباء من خلال استخدام مصادر الطاقة المتجددة بحلول 2012. |
Sin embargo, según las estimaciones, su contribución potencial a la generación de electricidad para el año 2005 oscila entre el 5% y el 25% y para el 2025 entre el 5% y el 63%. | UN | بيد أن التقديرات تضع المساهمة المحتملة في توليد الكهرباء بنسبة تتراوح بين ٥ و ٢٥ في المائة في عام ٢٠٠٥ وبين ٥ و ٦٣ في المائة في عام ٢٠٢٥. |
La viabilidad económica de las alternativas a la generación de electricidad alimentada con combustibles fósiles en esos Estados sigue requiriendo subvenciones, salvo por aplicaciones muy especializadas. | UN | ولكي تكون بدائل توليد الطاقة الكهربائية باستخدام الوقود الأحفوري في هذه الدول مجدية اقتصاديا لا تزال بحاجة إلى الإعانات، باستثناء تطبيقات متخصصة. |
Los combustibles fósiles siguen siendo la fuente predominante de energía primaria para la generación de electricidad. | UN | ولا تزال أنواع الوقود اﻷحفوري هي المصدر الرئيسي السائد للطاقة المستخدمة لتوليد الكهرباء. |
• Trabajo sobre la madera como fuente de energía: Utilización eficiente de la leña, los aceites vegetales como biocombustible, la generación de electricidad a partir de desechos de la madera y la planificación de los sistemas energéticos a partir de la madera | UN | الاستعمال الفعال للحطب؛ والزيوت النباتية وقودا أحيائيا؛ وتوليد الكهرباء من النفايات الخشبية؛ وتخطيط نظم الطاقة الخشبية |
La estructura de los mecanismos reguladores del suministro de energía eléctrica se basa en la existencia de competencia en la generación de electricidad. | UN | ويقوم اﻹطار التنظيمي لقطاع الكهرباء على أساس أن المنافسة موجودة في مجال توليد الكهرباء. |
Se cree que el uso del carbón en la generación de electricidad se doblará en los países en desarrollo para el año 2005. | UN | ومن المتوقع أن يتضاعف استعمال الفحم في توليد الكهرباء في البلدان النامية بحلول سنة ٢٠٠٥. |
Se estima que podría alcanzarse una nueva reducción de los gastos de la generación de electricidad de entre el 30% y el 40%. | UN | ومن المقدر أنه يمكن تحقيق تخفيض جديد لتكاليف توليد الكهرباء في نطاق يتراوح بين ٣٠ و ٤٠ في المائة. |
Hasta el presente ha sido difícil evaluar en qué medida los aportes del programa han dado lugar a mejoras considerables en la generación de electricidad. | UN | ولا يزال من الصعب حتى اﻵن قياس أي تحسن ملحوظ في توليد الكهرباء يمكن عزوه إلى مدخلات البرنامج. |
Recientemente se ha descubierto una importante reserva de gas, cuya explotación debería reducir tanto los costos como los daños al medio ambiente producidos por la generación de electricidad. | UN | واكتُشف مؤخرا مخزون هام من الغاز الطبيعي، ويُتوقع أن يُخفض تكاليف توليد الكهرباء والضرر الذي يلحق بالبيئة بسببه. |
El biogas producido se utiliza como combustible para cocinar, la calefacción, o la generación de electricidad. | UN | ويُستخدم الغاز الحيوي الناجم عن ذلك وقودا للطبخ أو في التدفئة أو توليد الكهرباء. |
la generación de electricidad ha aumentado de 30 MW en 1991 a más de 130 MW en la actualidad. | UN | وتزايدت القدرة على توليد الطاقة الكهربائية من 30 ميغاوات في عام 1991 إلى أكثر من 130 ميغاوات حاليا. |
Por esta razón, se ha procurado la cooperación con muchas otras organizaciones internacionales en un proyecto conjunto, conocido como DECADES, que se vincula con la generación de electricidad. | UN | ولهذا ثمة سعي لتحقيق التعاون مع عدة منظمات دولية أخرى في مشروع مشترك يسمى DECADES، يتناول توليد الطاقة الكهربائية. |
Ello significó una reducción del consumo de esquisto bituminoso para la generación de electricidad de 22,4 millones de toneladas en 1990 a 15 millones de toneladas en 1993. | UN | وأدى ذلك الى انخفاض استهلاك الطفل الزيتي لتوليد الكهرباء من ٤,٢٢ مليون طن في عام ٠٩٩١ الى ٥١ مليون طن في عام ٣٩٩١. |
No obstante, se requerirá asistencia pública para el trazado preciso de mapas eólicos destinados a determinar los emplazamientos adecuados para la generación de electricidad por la fuerza del viento. | UN | بيد أن المساعدة العامة تلزم لعمل خرائط دقيقة للرياح لتحديد المواقع المناسبة لتوليد الكهرباء بالطاقة الريحية. |
Contaminación del aire, deforestación, pérdida de la biodiversidad y contaminación del aire de resultas del consumo de combustibles, la generación de electricidad y la extracción de carbón | UN | تلوث الهواء. إزالة الأحراج. فقدان التنوع البيولوجي وتلوث المياه الناجم عن استهلاك الوقود وتوليد الكهرباء وتعدين الفحم. |
El Organismo desarrolló el sistema de salvaguardias y ayudó a transferir la ciencia y la tecnología nucleares aplicables a la agricultura, la medicina, la industria y la generación de electricidad. | UN | واستحدثت الوكالة نظام الضمانات وساعدت في نقل العلوم والتكنولوجيا النووية ذات الاتصال بالزراعة والطب والصناعة وتوليد الكهرباء. |
La inversión en la generación de electricidad por carbón, petróleo y gas y en la transmisión y distribución se reduciría en 80.000 millones de dólares. | UN | وستُخفض الاستثمارات المخصصة لتوليد الطاقة باستعمال الفحم والنفط والغاز، ولنقلها وتوزيعها بمبلغ مقداره 80 مليار دولار |
El Gobierno comenzó a construir nuevas centrales eléctricas para alcanzar la meta establecida en Visión 2021 en relación con la generación de electricidad. | UN | وبدأت الحكومة إنشاء محطات جديدة للكهرباء لتحقيق الغاية المتعلقة بتوليد الكهرباء والمحددة في الرؤية 2021. |
Para que los agricultores e inversores de Europa se interesen seriamente en la utilización de biogás para la generación de electricidad es preciso que el precio de la electricidad así obtenida oscile entre 0,10 y 0,15 dólares/kWh. | UN | ومن الضروري بيع الكهرباء بسعر يتراوح بين ١٠ و ١٥ سنتا للكيلوواط ساعة إذا أريد أن يهتم المزارعون والمستثمرون في أوروبا اهتماما جديا بالغاز اﻹحيائي لأغراض إنتاج الكهرباء. |
Al respecto cabe mencionar un importante incremento en el acceso a los servicios de telecomunicaciones, infraestructura de transporte y abastecimiento de energía, incluida la generación de electricidad a partir de fuentes energéticas renovables. | UN | وتشتمل الأهداف على إحداث زيادة كبيرة في إمكانية الحصول على خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية، والبنية التحتية في مجال النقل وإمدادات الطاقة، بما في ذلك توليد الطاقة باستخدام مصادر الطاقة المتجددة. |
Habida cuenta de su gran potencial, cabe esperar que la energía hidroeléctrica contribuya apreciablemente a la generación de electricidad en un gran número de países del mundo en desarrollo, en especial de África y Asia. | UN | ونظرا لما توفره الطاقة الكهرمائية من إمكانات، يتوقع أن تساهم إسهاما كبيرا في توليد الطاقة في عدد كبير من البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا وآسيا. |