ويكيبيديا

    "la generación de empleo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإيجاد فرص العمل
        
    • وتوليد العمالة
        
    • توليد فرص العمل
        
    • إيجاد فرص العمل
        
    • توفير فرص العمل
        
    • توليد العمالة
        
    • وخلق فرص العمل
        
    • خلق فرص العمل
        
    • وتوليد فرص العمل
        
    • لتوليد العمالة
        
    • إيجاد فرص عمل
        
    • وتهيئة فرص العمل
        
    • وتحقيق العمالة
        
    • وتوفير فرص العمل
        
    • لإيجاد فرص العمل
        
    También se dispone la formación profesional y la generación de empleo. UN ويجري التركيز أيضا على توفير التدريب المهني وإيجاد فرص العمل لهن.
    La finalidad de este fondo es prestar apoyo para la reactivación económica, lo que incluye el desarrollo de la infraestructura económica y la generación de empleo. UN والغرض من هذا الصندوق دعم اﻹنعاش الاقتصادي، الذي يتضمن تطوير الهياكل الاقتصادية اﻷساسية وتوليد العمالة.
    de la generación de empleo 72 - 84 20 UN ما تقدمه اﻷمم المتحــدة من مساعــدة ﻷجـل توليد فرص العمل
    Las políticas macroeconómicas también deben girar en torno a la generación de empleo. UN ويلزم أيضا أن توجه سياسات الاقتصاد الكلي نحو إيجاد فرص العمل.
    Contribuían al crecimiento económico en general y a la generación de empleo en especial, y también al desarrollo social. UN وهي تساهم في النمو الاقتصادي بصورة عامة وفي توفير فرص العمل بصورة خاصة، كما تساهم في التنمية الاجتماعية.
    la generación de empleo entraña crear de forma directa o indirecta oportunidades de empleo en el mercado de trabajo interno. UN ويشمل توليد العمالة القيام، على نحو مباشر أو غير مباشر، بإيجاد فرص العمل في سوق العمل المحلي.
    El comercio exterior tiene una función fundamental debido a su contribución al ingreso, el ahorro, el ingreso público y la generación de empleo. UN وتقوم التجارة الخارجية بدور حاسم من خلال مساهمتها في الدخل والوفورات وإيرادات الحكومة وخلق فرص العمل.
    En España, el plan de acción de 2002 promovió la generación de empleo por conducto de las cooperativas nacionales. UN وفي إسبانيا، شجعت خطط العمل لعام 2002 خلق فرص العمل من خلال التعاونيات الوطنية.
    Se atribuye prioridad a la capacitación y al acceso al crédito de manera que los integrantes de este grupo puedan ser conductores dinámicos del crecimiento y de la generación de empleo. UN وتُمنح الأولوية لتطوير المهارات وفرص الحصول على القروض لتمكين هذه الفئة من القيام بدور المحرك للنمو وتوليد فرص العمل.
    Las desigualdades sociopolíticas, el crecimiento económico y la generación de empleo UN التفاوت الاجتماعي - السياسي والنمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل
    El fortalecimiento de la gobernanza y las instituciones, haciendo especial hincapié en los derechos de la mujer, es condición indispensable para un crecimiento económico sólido y sostenible, la generación de empleo y la prosperidad del pueblo afgano. UN ويشكل تعزيز الحوكمة والمؤسسات مع التركيز بشكل خاص على حقوق المرأة شرطا أساسيا لتحقيق نمو اقتصادي قوي ومستدام وإيجاد فرص العمل وتحقيق الازدهار للشعب الأفغاني.
    Dentro de este marco, hay elementos adicionales que se relacionan con la erradicación de la pobreza, la igualdad de oportunidades para la mujer, la generación de empleo y la protección del medio ambiente. UN وفي هذا اﻹطار أدرجت عناصر إضافية تتصل بالقضاء على الفقر وتمكين المرأة وتوليد العمالة وحماية البيئة.
    La potenciación de la mujer, la generación de empleo y la protección del medio ambiente también se han incluido en su marco. UN وقد أدرج ضمن إطار هذا البرنامج تمكين المرأة وتوليد العمالة وحماية البيئة.
    En la Constitución se reconocen la generación de empleo y la mitigación de la pobreza como deberes fundamentales del Estado. UN يعترف الدستور بأن توليد فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر هما من المسؤوليات اﻷساسية للدولة.
    la generación de empleo es uno de los objetivos importantes de los programas nacionales. UN توليد فرص العمل هو برنامج وطني هام من البرامج ا لمستهدفة.
    la generación de empleo sigue siendo un reto fundamental del desarrollo de Camboya a largo plazo. UN ولا تزال عملية إيجاد فرص العمل تحدياً مصيرياً بالنسبة للتنمية الطويلة الأجل في كمبوديا.
    Por tanto, habría que adoptar un enfoque más proactivo en el que la generación de empleo sea un elemento central de las políticas sociales y económicas. UN ومن ثم يتعين اعتماد نهج أكثر فعالية يضع إيجاد فرص العمل في قلب السياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    El capítulo I está dedicado a la introducción y a un examen del papel de las cooperativas para promover la generación de empleo. UN ويقدم الفصل الأول من التقرير مقدمة واستعراضا لدور التعاونيات في تعزيز توفير فرص العمل.
    Estas zonas han tenido excelentes resultados en la generación de empleo. UN وكانت تلك المناطق شديدة الفعالية في توليد العمالة.
    Además, los gobiernos tienen una posición dominante en las inversiones y la generación de empleo en estas economías. UN وباﻹضافة إلى هذا، فإن النشاط الحكومي هو النشاط الغالب بالنسبة للاستثمار وخلق فرص العمل في هذه الاقتصادات.
    Se recomendó también el intercambio de información sobre mejores prácticas para estimular y expandir la generación de empleo, reducir el desempleo y mejorar la calidad del trabajo. UN وجرى كذلك تشجيع تبادل أفضل الممارسات لحفز جهود خلق فرص العمل وتوسيع نطاقها، والحد من البطالة، وتحسين نوعية العمل.
    Debemos, sin embargo, obviar los efectos negativos del ajuste estructural mediante un conjunto de tres objetivos de desarrollo social: la erradicación de la pobreza, la generación de empleo productivo y la mejora de la integración social. UN بيد أنه ينبغي لنا أن نتجنب اﻵثار الضارة لعمليات التكيف الهيكلي وذلك بتحقيق غايات التنمية الاجتماعية الثلاثية وهي: استئصال شأفة الفقر؛ وتوليد فرص العمل المنتج؛ وتعزيز اﻹدماج الاجتماعي.
    Diálogo interactivo con los Secretarios Ejecutivos de las comisiones regionales sobre el tema titulado " La dimensión regional de la creación de un entorno propicio para la generación de empleo pleno y productivo y sus efectos en el desarrollo sostenible " UN إجراء حوار تفاعلي مع الأمانات التنفيذية للجان الإقليمية حول موضوع: ' ' البعد الإقليمي لتهيئة بيئة مؤاتية لتوليد العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع، وأثر ذلك على التنمية المستدامة``
    29. la generación de empleo es de suma importancia para la eliminación de la pobreza. UN ٩٢ - يعتبر إيجاد فرص عمل أمرا ذا أهمية محورية للقضاء على الفقر.
    Esto facilitaría un examen de las relaciones entre la competencia, los intereses del consumidor, la competitividad y el desarrollo, así como de la forma en que los mercados pueden contribuir al alivio de la pobreza y al crecimiento, y a la generación de empleo y oportunidades de exportación. UN وسيسهل ذلك بحث العلاقات بين المنافسة، ومصالح المستهلكين، والقدرة التنافسية والتنمية، وكيفية تأثير الأسواق بشكل أكثر إيجابية على تخفيف الفقر وتحقيق النمو وتهيئة فرص العمل وفرص التصدير.
    a) Aprovechando y desarrollando plenamente las posibilidades que tienen las cooperativas de contribuir a la consecución de los objetivos del desarrollo social, en particular la erradicación de la pobreza, la generación de empleo permanente y productivo y una mayor integración social; UN (أ) استخدام وتطوير إمكانيات التعاونيات ومساهماتها على الوجه التام من أجل بلوغ أهداف التنمية الاجتماعية، ولا سيما القضاء على الفقر، وتحقيق العمالة الكاملة و المنتجة، وتعزيز الاندماج الاجتماعي؛
    Tenía por finalidad la seguridad alimentaria, el desarrollo de microempresas y la generación de empleo. UN ويستهدف البرنامج توفير الأمن الغذائي، وتطوير المشاريع الحرة الصغيرة الحجم وتوفير فرص العمل.
    Dado que el empleo y la capacidad de ganarse la vida decentemente son una fuente importante de potenciación y dignidad, la Declaración Ministerial sobre la generación de empleo y el trabajo decente debería aplicarse de manera cabal y efectiva. UN وإذ إن العمالة والقدرة على الحصول على أجر لائق مصدر هام للتمكين والكرامة، ينبغي تنفيذ الإعلان الوزاري لإيجاد فرص العمل والعمل اللائق المعتمد في دورة عام 2006 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي تنفيذا كاملا وفعالا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد