ويكيبيديا

    "la gestión de contratos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إدارة العقود
        
    • وإدارة العقود
        
    • لإدارة العقود
        
    • بإدارة العقود
        
    • وإدارة عقود
        
    • إدارة شؤون العقود
        
    • واﻹدارة التعاقدية
        
    • وإدارة الاتصالات
        
    • لإدارة عقود
        
    Una persona por 90 días y una persona por 15 días para ayudar en la gestión de contratos. UN سفر شخص واحد لمدة 90 يوما وشخص واحد لمدة 15 يوما للمساعدة على إدارة العقود.
    También se subrayaron los logros y la mayor eficacia de la Organización en la gestión de contratos. UN وجرى التشديد أيضا على إنجازات المنظمة وفعاليتها المحسنة في إدارة العقود.
    La supervisión interna en la esfera de la gestión de contratos debía reforzarse para asegurar que no se excediera el tope de los contratos sin autorización previa. UN وتحتاج الضوابط الداخلية في مجال إدارة العقود إلى تعزيز من أجل ضمان عدم تجاوز الحد الأقصى للعقود دون إذن مسبق.
    En el resumen sucinto se tratan, entre otros temas, la coordinación interinstitucional, las adquisiciones y la gestión de contratos. UN ومن بين المجالات التي يغطيها الموجز المختصر: التنسيق المشترك بين الوكالات، والمشتريات، وإدارة العقود.
    De estas últimas, 6 guardan relación con la gestión de contratos y adquisiciones y 5, con la gestión de los recursos humanos. UN ومن بين التوصيات التي قيد التنفيذ، تتعلق 6 توصيات بالمشتريات وإدارة العقود وتتعلق 5 توصيات بإدارة الموارد البشرية.
    La UNAMID también ha empezado a consolidar la capacidad interna, en particular en las esferas de la gestión de contratos. UN وبادرت العملية أيضا ببناء القدرات الداخلية ولا سيما في مجالات إدارة العقود.
    :: Posibilidad de delegar la gestión de contratos y la verificación de facturas en función del grado de desarrollo de las operaciones UN :: فرصة تفويض صلاحية إدارة العقود وتجهيز الفواتير عند حلول أجل استحقاق المعاملات.
    Auditoría de la gestión de contratos comerciales por la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de infraestructura. UN مراجعة إدارة العقود التجارية في مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Los controles internos de la prestación de servicios de viajes y la gestión de contratos eran deficientes UN-Hábitat UN تبين وجود ضعف في الضوابط الداخلية لمصادر خدمات السفر وفي إدارة العقود
    Auditoría de la gestión de contratos de la MONUSCO. UN مراجعة إدارة العقود في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Auditoría de la gestión de contratos en la ONUCI. UN مراجعة إدارة العقود في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Auditoría de la gestión de contratos de la División de Gestión de las Inversiones UN مراجعة حسابات إدارة العقود بشعبة إدارة الاستثمارات
    Por ende, la Comisión considera que la gestión de contratos es una responsabilidad compartida. UN وبناءً عليه، ترى اللجنة أن إدارة العقود مسؤولية مشتركة.
    La UNAMI está colaborando estrechamente con los encargados de la gestión de contratos en el Centro Mundial de Servicios de Brindisi para recuperar todos los sobrepagos. UN وتعمل البعثة عن كثب مع وظيفة إدارة العقود في مركز الخدمات العالمي في برينديزي لاسترداد أي مدفوعات زائدة.
    La Sección de Adquisiciones se ocupa de las adquisiciones, la gestión de contratos y la tramitación de solicitudes dentro de la Misión. UN 64 - قسم المشتريات مسؤول عن عمليات الشراء، وإدارة العقود وتجهيز المطالبات على نطاق البعثة.
    El Jefe de Servicios Administrativos brinda asesoramiento al Director en todos los asuntos de administración relacionados con los recursos humanos, las finanzas, las adquisiciones, la capacitación y la gestión de contratos. UN ويسدي رئيس الخدمات الإدارية المشورة إلى المدير بشأن جميع المسائل التنظيمية المتصلة بالموارد البشرية والشؤون المالية والمشتريات والتدريب وإدارة العقود.
    b) Planificar, gestionar estratégicamente, supervisar el desempeño y garantizar el cumplimiento técnico de los contratos de suministros y servicios principales, lo que incluye las raciones de combustible, el suministro general y la gestión de contratos UN التخطيط والإدارة انطلاقا من استراتيجية موضوعة ورصد الأداء وكفالة الامتثال للشروط التقنية لعقود توريد اللوازم والخدمات الرئيسية، بما في ذلك حصص الوقود والإمدادات العامة وإدارة العقود
    La OSSI llevó a cabo la inspección de la organización del proyecto y de la estructura de gestión, las adquisiciones, la gestión de contratos, la gestión financiera y las relaciones con las partes interesadas. UN وأجرى المكتب استعراضا لتنظيم المشاريع والهيكل الإداري، والمشتريات، وإدارة العقود والإدارة المالية والعلاقات مع أصحاب المصالح.
    Las políticas de insumos contractuales figuran en 4.3.2 y la gestión de contratos, en 6.4.3. UN انظر 4-3-2 بالنسبة للسياسة المتعلقة بمدخلات العقود و 6-4-3 بالنسبة لإدارة العقود.
    la gestión de contratos y contratistas adicionales en una zona de operaciones más amplia requerirá el fortalecimiento del personal de la función de gestión de contratos. UN وسوف تتطلب إدارة العقود والمتعاقدين الإضافيين عبر منطقة عمليات أكبر تعزيز ملاك الموظفين الذين يؤدون مهام تتعلق بإدارة العقود.
    En colaboración con el PNUD, el ONU-Hábitat se basó en su metodología comunitaria para apoyar a las comunidades en la preparación y la gestión de contratos comunitarios a fin de realizar diversas actividades de mejora de los asentamientos. UN وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، قام موئل الأمم المتحدة بالاعتماد على منهجيته التي تشكل المجتمعات المدنية بدورها لدعم المجتمعات المحلية في إعداد وإدارة عقود المجتمعات المحلية وتنفيذ مختلف أنشطة النهوض بالمستوطنات.
    Esa capacitación debería abarcar aspectos clave de la gestión de contratos, como la administración de contratos, la gestión de las relaciones de los proveedores, la gestión de riesgos y la evaluación y la gestión del desempeño. UN وينبغي أن يشمل هذا التدريب الجوانب الرئيسية من إدارة شؤون العقود مثل إدارة العقود، وإدارة العلاقة مع البائعين، وإدارة المخاطر، وتقييم وإدارة الأداء.
    c) Coordinar todos los informes y cuestiones sobre aviación y la gestión de contratos de fletamento aéreo a largo plazo, así como las cartas de asignación a la aviación militar mediante la revisión e inspección de las aeronaves y los programas de capacitación y mantenimiento. UN )ج( تنسيق كافة مسائل/تقارير الطيران، واﻹدارة التعاقدية لاتفاقات استئجار الرحلات على المدى الطويل وخطابات طلب المساعدة في مجال الطيران، من خلال استعراض/تفتيش الطائرات وبرامج التدريب والصيانة.
    Asimismo, los locales de oficinas ocupados por los 1.245 funcionarios financiados con cargo a la cuenta de apoyo necesitan mantenimiento frecuente, lo que multiplica la carga de trabajo del personal encargado del mantenimiento de edificios y la gestión de contratos. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن المساحات المكتبية التي يشغلها 245 1 موظفا يجري تمويلهم من حساب الدعم تحتاج إلى صيانة منتظمة، ويضاف ذلك إلى عبء العمل الملقى على عاتق موظفي صيانة المباني وإدارة الاتصالات.
    La UNOPS hace hincapié en la sostenibilidad a lo largo del ciclo de vida del producto, con inclusión de consideraciones sobre su mantenimiento y eliminación y de apoyo técnico relativo a la gestión de contratos de infraestructura. UN ويشدد المكتب على الاستدامة في جميع مراحل دورة عمر المنتج بما في ذلك الاعتبارات المتعلقة بصيانة المنتج والتخلص منه، والدعم التقني لإدارة عقود الهياكل الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد