ويكيبيديا

    "la gestión de la organización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إدارة المنظمة
        
    • الإدارة التنظيمية
        
    • تنظيم أحوال
        
    • الإداري للمنظمة
        
    • ادارة المنظمة
        
    • الإدارة المؤسسية
        
    • اﻹدارة في المنظمة
        
    • اﻹداري في المنظمة
        
    • وإدارة المنظمة
        
    • بإدارة المنظمة
        
    • لإدارة المنظمة
        
    Debe considerarse la posibilidad de hacer de estos exámenes un aspecto permanente de la gestión de la Organización. UN وينبغي إيلاء اعتبار لضمان أن تصبح عمليات الاستعراض هذه سمة مستمرة من سمات إدارة المنظمة.
    Además, teníamos que convencer a la Administración de que no pretendíamos participar en la gestión de la Organización. UN وفضلاً عن ذلك، كان علينا أن نقنع الإدارة بأننا لا نعتزم المشاركة في إدارة المنظمة.
    Bajo su égida, la gestión de la Organización ha registrado progresos importantes. UN وقد أحرز برعايته تقدم هام في إدارة المنظمة.
    También encomiaron los importantes progresos que había realizado la UNOPS para mejorar la gestión de la Organización y aumentar la transparencia. UN وأشادت بما أحرزه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من تقدم كبير في تحسين الإدارة التنظيمية وزيادة الشفافية.
    Ha llegado la hora de abandonar la vía de las medidas transitorias tanto en la gestión de la Organización como en la búsqueda de soluciones duraderas. UN ولقد حان الوقت للكف عن اتخاذ التدابير المؤقتة سواء في مجال إدارة المنظمة أو في البحث عن الحلول الدائمة.
    Acoge con beneplácito su deseo de mejorar las relaciones con los Estados Miembros y la Administración, y está segura de que, con su dirección, la Oficina seguirá siendo un asociado clave para la mejora de la calidad de la gestión de la Organización. UN كما أن الاتحاد على ثقة من أن المكتب سيظل، بقيادة وكيل الأمين العام، شريكاً رئيسياً في تحسين نوعية إدارة المنظمة.
    dirigen la gestión de la Organización o de alguno de sus departamentos o subdivisiones; UN :: يوجهون إدارة المنظمة أو إحدى إداراتها أو أقسامها الفرعية؛
    En este mismo contexto, la adopción de una estrategia más moderna en las esferas de la información y la comunicación mejorará aún más la gestión de la Organización. UN وفي نفس السياق، فإن اعتماد استراتيجية أحدث في ميداني المعلومات والاتصالات سيزيد من تحسين إدارة المنظمة بصورة عامة.
    Es esencial que las Naciones Unidas integren las estrategias de información y comunicación en la gestión de la Organización. UN ومن المهم أن تعمد الأمم المتحدة إلى جعل استراتيجيات المعلومات والاتصالات جزءا لا يتجزأ من إدارة المنظمة.
    También hay un nuevo énfasis en una estrategia mejorada y racional de recursos humanos y se ve que continúan los esfuerzos por mejorar la gestión de la Organización en general. UN كما أن فيها تأكيدا جديدا لاستراتيجية محسنة ومستنيرة إزاء الموارد البشرية واستمرارا لجهود تحسين إدارة المنظمة بوجه عام.
    Consideramos excepcionalmente importante mejorar la gestión de la Organización. UN إننا نـولـي أهمية استثنائية لتحسين إدارة المنظمة.
    Eso demuestra la fe depositada en las Naciones Unidas, pero también demuestra que las deficiencias de la gestión de la Organización son una cuestión más acuciante. UN ويشهد هذا بالثقة المولاة للأمم المتحدة، ولكنه أيضا يجعل أوجه القصور في إدارة المنظمة مسألة أكثر إلحاحا.
    Se inició un proceso gradual y difícil de reestructuración para modernizar y profesionalizar la gestión de la Organización. UN وبدأت عملية إعادة هيكلة تدريجية وصعبة بغية تحديث إدارة المنظمة وتعزيز الطابع المهني فيها.
    Otros elementos de la reforma acordados en 2005, como la gestión de la Organización, aún no se han abordado. UN ولم يتم بعد تناول ميادين إصلاح أخرى جرى الاتفاق عليها في 2005، مثل إدارة المنظمة.
    También encomiaron los importantes progresos que había realizado la UNOPS para mejorar la gestión de la Organización y aumentar la transparencia. UN وأشادت بما أحرزه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من تقدم كبير في تحسين الإدارة التنظيمية وزيادة الشفافية.
    39. En estas circunstancias, la mujer adquiere protagonismo y asume el rol preservador de la familia y el restablecimiento de las condiciones perdidas, incursionando en el sector productivo, en la gestión de la Organización comunitaria para la sobrevivencia, etc. UN ٩٣- وفي هذه الظروف تلعب المرأة دورا قياديا في الحفاظ على اﻷسرة وفي إعادة اﻷوضاع إلى ما كانت عليه، وذلك بدخولها قطاع الانتاج وبمساعدتها في تنظيم أحوال المجتمع بما يكفل له البقاء، وما إلى ذلك.
    Sería imprudente seguir demorando una parte tan importante de la reforma de la gestión de la Organización. UN وليس من الحكمة تأخير هذا الجزء الهام من الإصلاح الإداري للمنظمة.
    Bajo su dirección se han realizado importantes progresos en la gestión de la Organización. UN فقد تم تحت توجيهه احراز التقدم الكبير في ادارة المنظمة.
    El PNUMA se propone también dirigir sus operaciones en consonancia con las mejores prácticas internacionales en la gestión de la Organización. UN 74 - ويهدف برنامج البيئة أيضاً إلى أن يدير عملياته وفقاً لأفضل الممارسات الدولية في الإدارة المؤسسية.
    En dichas auditorías se examinarán y evaluarán los resultados de la gestión de la Organización para asegurar que se cumplan sus objetivos con economía, eficacia y eficiencia. UN وستدرس هذه العمليات وتقيم أداء اﻹدارة في المنظمة لضمان تحقيق أهدافها باقتصاد وفعالية وكفاءة.
    Su objetivo principal es prestar apoyo a las actividades de reforma del Secretario General, promoviendo cambios en la gestión de la Organización y ayudando a los directores y al personal en la ejecución más eficaz de los programas encomendados, logrando al mismo tiempo la satisfacción de los funcionarios en el trabajo y en la carrera. UN ويتمثل الهدف الرئيسي منها في تقديم الدعم لجهد اﻷمين العام لﻹصلاح بتعزيز التغيير اﻹداري في المنظمة كما يتمثل في مساعدة المديرين والموظفين على الاضطلاع بقدر أكبر من الفعالية بالبرامج المسندة إليهم مع تحقيق الارتياح في الوظيفة والحياة المهنية في الوقت ذاته.
    La reforma es un proceso permanente y debemos seguir avanzando en otros ámbitos, tales como el desarrollo, la seguridad y la gestión de la Organización. UN والإصلاح عملية دائمة وينبغي لنا أن نواصل التقدم في مجالات أخرى مثل التنمية، والأمن، وإدارة المنظمة.
    El objetivo del sistema de supervisión del UNICEF es proporcionar a la Junta Ejecutiva y el Director Ejecutivo un análisis y recomendaciones sobre la gestión de la Organización y el cumplimiento de sus respectivas funciones de supervisión. UN 43 - الغرض من نظام الرقابة في اليونيسيف هو تزويد المجلس التنفيذي والمدير التنفيذي بالتحاليل والتوصيات فيما يتعلق بإدارة المنظمة وأداء مهامها الرقابية.
    Sirvan de ejemplo los limitados recursos habilitados para actividades de auditoría interna en el plan maestro de mejoras de infraestructura, lo cual representa un riesgo considerable para la gestión de la Organización. UN ولتوضيح هذا الأمر، يُذكر أن الموارد المحدودة المخصصة للمراجعة الداخلية لحسابات الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية تمثل مخاطرة كبيرة بالنسبة لإدارة المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد