ويكيبيديا

    "la gestión de las aguas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إدارة المياه
        
    • معالجة المياه
        
    • وإدارة المياه
        
    • إدارة مياه
        
    • لإدارة المياه
        
    • لمعالجة المياه
        
    • بإدارة المياه
        
    • بإدارة مياه
        
    • الإدارة المائية
        
    • ومعالجة المياه
        
    • بمعالجة المياه
        
    • وإدارة مياه
        
    También la gestión de las aguas residuales industriales forma parte de las actividades de colaboración en curso. UN كذلك فإن إدارة المياه المستعملة الصناعية جزء من أشكال التعاون الجارية.
    Tradicionalmente, la respuesta más común para solucionar los problemas de la gestión de las aguas transfronterizas ha sido la cooperación, no los conflictos. UN ويبين التاريخ أن التعاون، وليس النـزاع، هو أكثر الاستجابات انتشارا في مجال إدارة المياه العابرة للحدود.
    La Relatora Especial dedica este informe a la gestión de las aguas residuales y la reducción de la contaminación de los recursos hídricos. UN وتكرّس المقرِّرة الخاصة التقرير لمسألة معالجة المياه العادمة وكبح التلوث المائي.
    Ello sólo puede realizarse si se presta la atención adecuada al tratamiento y la gestión de las aguas residuales procedentes de todos los sectores. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا عن طريق إيلاء اهتمام كاف لمعالجة وإدارة المياه المستعملة الناتجة من جميع القطاعات.
    54. Mejorar la gestión de las aguas residuales en los campos de refugiados UN تحسين إدارة مياه الفضلات في معسكرات اللاجئين.
    Los consejos regionales son los principales encargados de la gestión de las aguas naturales, el suelo, los recursos geotérmicos y la lucha contra la contaminación. UN وتتولى المجالس الإقليمية المسؤولية الرئيسية لإدارة المياه الطبيعية والتربة وموارد الأرضية الحرارية ومكافحة التلوث.
    El cambio climático hará que la gestión de las aguas residuales y la contaminación del agua sean más exigentes y urgentes. UN وسيؤدي تغير المناخ إلى جعل إدارة المياه المستعملة وتلوث المياه أكثر صعوبة وإلحاحاً.
    Además, se han logrado progresos impartiendo orientación técnica a nivel sectorial sobre cuestiones relacionadas con el Programa, como la gestión de las aguas de desecho y los nutrientes. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تحقق تقدم على صعيد تقديم التوجيهات التقنية على المستوى القطاعي بشأن القضايا ذات الصلة بالبرنامج مثل إدارة المياه المستعملة والمغذيات.
    Instalación y mantenimiento de plantas de tratamiento de aguas residuales para mejorar la gestión de las aguas residuales UN تركيب محطات لمعالجة المياه المستعملة وصيانتها لتحسين إدارة المياه المستعملة
    Se está utilizando la hidrología isotópica en América Latina y en otras partes para detectar acuíferos subterráneos, mejorar la gestión de las aguas subterráneas y, en Asia, se ha usado en la investigación de acontecimientos de contaminación y la recuperación ulterior. UN وتستخدم الهيدرولوجيا النظيرية في أمريكا اللاتينية وأماكن أخرى لرسم خرائط لتدفقات المياه الجوفية من أجل تحسين إدارة المياه الجوفية، كما تستخدم في آسيا لإجراء دراسات دقيقة لحوادث التلوث وزوال انفعالها.
    A. Práctica de los Estados en la gestión de las aguas subterráneas y de efectos adversos sobre las aguas subterráneas y sus causas. UN ألف - ممارسة الدول في إدارة المياه الجوفية وحالات الآثار السلبية المتعلقة بالمياه الجوفية وأسبابها.
    En la región del Asia occidental, la CESPAO ha participado en diversos aspectos relacionados con la cooperación interestatal en la gestión de acuíferos compartidos, y se propone plantear en la región la adopción de una convención marco para la gestión de las aguas subterráneas. UN وفي منطقة غربي آسيا، تشارك الإسكوا في مختلف جوانب التعاون بين الدول في مجال إدارة المياه الجوفية، وتعتزم تقديم اتفاقية إطارية لإدارة المياه الجوفية بالمنطقة.
    la gestión de las aguas residuales se practica en diferentes instancias de gobierno, que interactúan y se solapan. UN 43 - تُنفَّذ جهود معالجة المياه العادمة على مستويات حكومية مختلفة، تتفاعل وتتداخل فيما بينها.
    En muchos países se sigue financiando la gestión de las aguas residuales mediante asignaciones presupuestarias o contribuciones de donantes. UN وفي كثير من البلدان، لا تزال معالجة المياه العادمة تمول بمخصصات من الميزانية أو بدعم من الجهات المانحة.
    El objetivo es hacer frente a los problemas ambientales relacionados con la degradación del suelo y ocuparse de la gestión de las aguas transfronterizas de África a fin de promover el desarrollo sostenible y la seguridad alimentaria en el continente. UN وستتناول هذه المبادرة المشاكل البيئية العالمية الناجمة عن تدهور الأرض وإدارة المياه العابرة للحدود في أفريقيا، بغية تعزيز التنمية المستدامة والأمن الغذائي في القارة.
    118. Se señaló que se habían recibido pocas respuestas de los Estados a las peticiones de información formuladas por la Comisión acerca del uso y la gestión de las aguas subterráneas transfronterizas. UN 118- ولوحظ أن الدول لم تستجب إلا بقدر ضئيل جداً لطلب اللجنة موافاتها بمعلومات فيما يتعلق باستخدام وإدارة المياه الجوفية العابرة للحدود.
    :: Instalación y mantenimiento de plantas de tratamiento de aguas residuales para mejorar la gestión de las aguas residuales UN :: تركيب محطات معالجة مياه الفضلات وصيانتها لتحسين إدارة مياه الفضلات
    :: La necesidad de crear un entorno más cooperativo para la gestión de las aguas transfronterizas UN :: ضرورة تهيئة بيئة تعاون أكثر ملائمة لإدارة المياه العابرة للحدود
    Pese a ello, no se han previsto infraestructuras para la gestión de las aguas residuales. UN ومع ذلك، لا توجد بنى أساسية لمعالجة المياه الآسنة.
    Además, el hecho de que la Comisión estableciera las obligaciones generales de los Estados con respecto a la gestión de las aguas subterráneas podía alentar a los Estados a concertar acuerdos regionales. UN وعلاوة على ذلك، فإن من شأن قيام اللجنة بتحديد الالتزامات العامة للدولة فيما يتعلق بإدارة المياه الجوفية أن يشجع الدول على عقد اتفاقات إقليمية.
    El proyecto tiene por objeto mejorar la capacidad de gestión de aguas residuales en los países de la región del Gran Caribe a través de la financiación de proyectos sostenibles y, al mismo tiempo, subsanar las deficiencias con respecto a la gestión de las aguas residuales de que adolecen los marcos jurídicos, institucionales, educativos y normativos. UN ويهدف هذا المشروع إلى تحسين القدرة في مجال الصرف الصحي في بلدان منطقة البحر الكاريبي الكبرى من خلال التمويل المستدام للمشاريع، مع العمل في الوقت نفسه على معالجة القيود التي تفرضها الأطر القانونية والمؤسسية والتعليمية والسياساتية المرتبطة بإدارة مياه الصرف الصحي.
    h) Asignar una porción mayor y más justa de los presupuestos para la gestión de las aguas y el desarrollo económico a proyectos en pequeña escala que utilicen tecnologías prácticas y accesibles; UN (ح) منح حصة أكبر وأكثر إنصافاً من ميزانيات الإدارة المائية والتنمية الاقتصادية للمشاريع صغيرة النطاق وذلك باستخدام التكنولوجيات العملية ومحتملة التكاليف؛
    La colaboración es el principio básico de actividades tan diversas como las bellas artes, la gestión de las aguas cloacales, la puesta en marcha de pequeños proyectos en aldeas rurales alejadas o de grandes proyectos mundiales. UN والتآزر هو المبدأ الكامن وراء هذه الشراكات التي تتعدد ألوانها بتعدد ميادينها المتراوحة بين الفنون الجميلة ومعالجة المياه المستعملة وإقامة مشاريع صُغرى في القرى الريفية النائية ومشاريع كُبرى على الصعيد العالمي.
    En la sección IV se describe la forma en que los derechos humanos pueden integrarse en la gestión de las aguas residuales y la lucha contra la contaminación del agua. UN ويتناول الفصل الرابع السبيل الذي يمكن به إدماج حقوق الإنسان في السياق المتعلق بمعالجة المياه العادمة ومكافحة التلوث المائي.
    La CESPAP proporciona asistencia técnica a los países miembros en la ordenación integrada de los recursos hídricos, el uso eficaz del agua, la gestión de las aguas residuales, el control de calidad del agua y la participación del sector privado en la prestación de servicios de abastecimiento de agua potable y saneamiento. UN وتقدم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ المساعدة التقنية للبلدان الأعضاء في مجال الإدارة المتكاملة لموارد المياه، وكفاءة استخدام المياه، وإدارة مياه الفضلات، ومراقبة جودة المياه، ومشاركة القطاع الخاص في توفير إمدادات المياه المأمونة وخدمات المرافق الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد