ويكيبيديا

    "la gestión de las existencias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إدارة المخزونات
        
    • وإدارة المخزونات
        
    • إدارة المخزون
        
    • إدارة مخزونات
        
    • إدارة مخزوناتها
        
    • بإدارة المخزونات
        
    • وإدارة المخزون
        
    • لإدارة المخزونات
        
    • إدارة مخزون
        
    • إدارة الموجودات
        
    • إنجاز أعمال الجرد
        
    • التي لها صلة بصيانة المخزونات
        
    • لإدارة الموجودات
        
    • بإدارة المخزون
        
    • وإدارة مخزونات
        
    la gestión de las existencias se reglamenta en la Ley de armas y municiones de 1996. UN إدارة المخزونات ينظمها قانون الأسلحة والذخائر لعام 1996.
    La Junta observó, no obstante, algunas mejoras en la gestión de las existencias. UN بيد أن المجلس لاحظ بعض مجالات التحسن في إدارة المخزونات.
    Otro aspecto de importancia es la viabilidad de la limpieza de los sitios contaminados y la gestión de las existencias obsoletas. UN ومن الجوانب المهمة الأخرى الجدوى التقنية لتطهير المواقع الملوثة وإدارة المخزونات المهجورة.
    Por consiguiente, la reforma del proceso de adquisiciones debería combinarse con la reforma de la gestión de las existencias. UN لذلك يجب أن يقترن إصلاح نظام المشتريات بإصلاح إدارة المخزون.
    la gestión de las existencias para el despliegue estratégico requerirá el uso flexible de los métodos disponibles a fin de reconfigurar su composición. UN وسوف تتطلب إدارة مخزونات النشر الاستراتيجي استخداما مرنا للأساليب المتاحة لإعادة تشكيل مكونات المخزون.
    Expresando su satisfacción por las iniciativas que se están tomando actualmente en diversos foros internacionales y regionales a fin de reforzar la seguridad del transporte y mejorar la gestión de las existencias de sistemas portátiles de defensa antiaérea para impedir la transferencia ilícita y el empleo no autorizado de esas armas, así como el acceso no autorizado a ellas, UN وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها عدة محافل دولية وإقليمية لتوطيد أمن نقل منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وتعزيز إدارة مخزوناتها لمنع نقلها غير المشروع والحصول عليها واستخدامها دون إذن،
    Así, el Grupo ha prestado especial atención a las cuestiones relativas a la gestión de las existencias y a las municiones convencionales. UN وبالقيام بذلك العمل، أولت المجموعة اهتماما خاصا للمسائل المتصلة بإدارة المخزونات والذخائر التقليدية.
    La Comisión considera que sigue habiendo problemas con el control y la gestión de las existencias. UN وترى اللجنة أن المشاكل لا تزال مستمرة فيما يتعلق بمراقبة وإدارة المخزون.
    Ese tratado debe ser no discriminatorio y verificable, y estar dotado de instrumentos para la gestión de las existencias. UN وينبغي أن يكون هذا الصك غير تمييزي، وقابلاً للتحقق منه، ويشمل آليات لإدارة المخزونات.
    La Junta observó, no obstante, algunas mejoras en la gestión de las existencias. UN بيد أن المجلس لاحظ بعض مجالات التحسن في إدارة المخزونات.
    También es importante introducir mejoras en la gestión de las existencias de armas, en la medida en que ello asegure la salvaguardia de las existencias. UN ويتساوى معه في الأهمية إضفاء تحسينات على إدارة المخزونات بقدر ما يكفل تأمين تلك المخزونات.
    la gestión de las existencias no ha sido considerada de manera exhaustiva en la mayoría de los instrumentos regionales y mundiales. UN ولم تعالج إدارة المخزونات بصورة شاملة في معظم الصكوك الإقليمية والعالمية ذات الصلة.
    39. Otras medidas podrían ir encaminadas a mejorar la gestión de las existencias de cereales a nivel mundial. UN 39- ويمكن أن تشتمل التدابير الأخرى على تحسين إدارة المخزونات من الحبوب على الصعيد العالمي.
    Más recientemente, la UNSMIL ha estado trabajando con el ejército libio en asuntos relativos a las instalaciones de almacenamiento y a la gestión de las existencias. UN وفي الآونة الأخيرة، عملت البعثة مع الجيش الليبي بخصوص مسألتي مرافق التخزين وإدارة المخزونات.
    Al centrarse, entre otras cosas, en el marcado y rastreo, la intermediación, los criterios sobre el control de las transferencias, la gestión de las existencias y la cuestión de las municiones, se establece un debido proceso para las armas pequeñas y las armas ligeras y sus municiones. UN وبالتركيز، في جملة أمور، على معايير وضع العلامات والتعقب والسمسرة ومراقبة التحويل، وإدارة المخزونات ومسألة الذخيرة، تتحدد الإجراءات الواجبة في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخيرتها.
    La ONUCI tiene cinco instalaciones de ese tipo, que funcionan con arreglo a un contrato " llave en mano " con un abastecedor local que se encarga del funcionamiento diario, incluido el repostaje de combustible y la gestión de las existencias. UN وللعملية خمسة مرافق من هذا القبيل تعمل بموجب عقد إنجاز مع مورّد محلي مسؤول عن العمليات اليومية، بما فيها إعادة تزويد الطائرات بالوقود وإدارة المخزونات.
    :: la gestión de las existencias y el almacenamiento seguro; UN :: إدارة المخزون الاحتياطي للأسلحة وخزنها بشكل مأمون؛
    :: la gestión de las existencias y el almacenamiento seguro; UN :: إدارة المخزون الاحتياطي للأسلحة وخزنها بشكل مأمون؛
    Auditoría de la gestión de las existencias para el despliegue estratégico UN مراجعة إدارة مخزونات الانتشار الاستراتيجي
    Expresando su satisfacción por las iniciativas que se están tomando actualmente en diversos foros internacionales y regionales a fin de reforzar la seguridad del transporte y mejorar la gestión de las existencias de sistemas portátiles de defensa antiaérea para impedir la transferencia ilícita y el empleo no autorizado de esas armas, así como el acceso no autorizado a ellas, UN وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها عدة محافل دولية وإقليمية لتوطيد أمن نقل منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وتعزيز إدارة مخزوناتها لمنع نقلها غير المشروع والحصول عليها واستخدامها دون إذن،
    Dado que las municiones convencionales contienen materiales explosivos, la necesidad de una gestión efectiva de las existencias es particularmente urgente y justifica que se preste una mayor atención a las cuestiones más amplias de la gestión de las existencias. UN وبما أن الذخائر التقليدية تحتوي على مواد متفجرة، فإن الاحتياج إلى إدارة فعالة للمخزونات ملح بشكل خاص ويبرر زيادة الاهتمام بعموم المسائل المتعلقة بإدارة المخزونات.
    La previsión de las cápsulas necesarias, la gestión de las existencias y los sistemas de pedido mejoraron tanto a nivel mundial como nacional. UN وتم على الصعيدين العالمي والقطري تحسين التنبؤ المتعلق بتوفير حبات الفيتامينات وإدارة المخزون ونظم تقديم الطلبيات.
    La Misión está decidida a rentabilizar al máximo la gestión de las existencias y mantener los niveles de piezas de repuesto al mínimo, de conformidad con las recomendaciones formuladas por los auditores. UN البعثة ملتزمة بالارتقاء إلى المستوى الأمثل لإدارة المخزونات وإبقاء مستويات قطاع الغيار عند المستويات الدنيا وفقا لتوصيات مراجعي الحسابات.
    Cabe señalar que después de esa incidencia, se introdujeron mejoras sustanciales en la gestión de las existencias del Programa Mundial de Productos Anticonceptivos. UN وينبغي ملاحظة أنه منذ حدوث هذا، أدخلت تحسينات كبيرة في إدارة مخزون البرنامج العالمي للسلع الأساسية لوسائل منع الحمل.
    A este respecto, cabe señalar que el mejoramiento de la gestión de las existencias permitiría reducir los gastos en concepto de transporte y mantenimiento en la zona de la misión. UN وفي هذا الصدد، فإن تحسين إدارة الموجودات سيساعد على خفض النفقات المتعلقة بالشحن وبصيانة منطقة البعثة.
    En el anexo X del presente informe se ofrece información sobre la evolución de la gestión de las existencias acumuladas. UN ويرد في المرفق العاشر من هذا التقرير تقرير مرحلي عن إنجاز أعمال الجرد المتراكمة.
    Está dispuesto a considerar con flexibilidad las sugerencias de redacción que establezcan claramente que los ensayos para la gestión de las existencias no entran en el ámbito de la propuesta. No obstante, no se pueden permitir los ensayos para el ulterior desarrollo y modernización de las armas nucleares. UN وذَكَر أنه يمكن له أن يكون مرناً إزاء المقترحات المتعلقة بالصياغة التي توضِح أن الاختبارات التي لها صلة بصيانة المخزونات لا تدخل في نطاق الاقتراح؛ غير أنه ليس من الممكن أن يُسمَح بزيادة تطوير وتحديث الأسلحة النووية.
    :: Formulación de los requisitos técnicos para la tecnología de lectura de códigos de barras aplicable a la gestión de las existencias en las misiones sobre el terreno UN :: صياغة الاحتياجات التقنية لتكنولوجيا قراءة شفرات الخطوط المتوازية لإدارة الموجودات في البعثات الميدانية
    La Base Logística sigue observando las normas y reglamentos de las Naciones Unidas en relación con la gestión de las existencias. UN وتظل قاعدة اللوجستيات ممتثلة لأنظمة وقواعد الأمم المتحدة فيما يتعلق بإدارة المخزون.
    Así pues, el Servicio está ayudando a mejorar la seguridad y la gestión de las existencias de municiones. UN لذا، فإن الدائرة تساعد على تعزيز الأمن وإدارة مخزونات الذخائر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد