En el anexo 5 se exponen informaciones complementarias sobre los principios para la gestión de los conocimientos y sobre las aplicaciones propuestas para la Red Mundial de Centros Comerciales. | UN | ويتضمن المرفق ٥ المزيد من المعلومات عن مبادئ إدارة المعارف والتطبيقات المقترحة للشبكة العالمية للنقاط التجارية. |
En el informe se hicieron recomendaciones valiosas sobre el marco normativo del PNUMA, los vínculos entre los programas internos y la gestión de los conocimientos. | UN | ووضع التقرير توصيات قيِّـمة بشأن إطار السياسة العامة لهذا البرنامج ووصلات ربط داخلية بين البرنامج، وبشأن إدارة المعارف. |
Objetivo 3: terminar y mantener los sistemas relacionados con los proyectos de reestructuración, para que incluyan la gestión de los conocimientos y el flujo de trabajo | UN | الهدف 3: إكمال وصيانة النظم المرتبطة بمشاريع إعادة تصميم النظم لكي تشمل إدارة المعارف وتدفق العمل |
También incluye la dimensión de gestión de la creación de capacidad, incluso el cambio institucional y la gestión de los conocimientos. | UN | كما يشمل الجانب اﻹداري لبناء القدرات بما في ذلك تغيير المؤسسات وإدارة المعارف. |
iv) Un mecanismo institucional para la gestión de los conocimientos | UN | `4 ' أن تصبح الكلية آلية مؤسسية لإدارة المعارف |
En tercer lugar, examina la gestión de los conocimientos mundiales, sector en el que la tecnología cambia constantemente. | UN | وثالثا، فإن اللجنة تبحث في مسألة إدارة المعرفة العالمية، وهذا مجال تتغير فيه التكنولوجيا باستمرار. |
Mejoramiento de la tecnología de la información y de las comunicaciones para la gestión de los conocimientos | UN | رفع مستوى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل إدارة المعارف |
También ha introducido sistemas y procedimientos que asegurarán una mayor sinergia y complementariedad entre la gestión de los conocimientos de evaluación y la difusión o las oficinas en los países. | UN | كما أخذ بنظم وإجراءات تكفل قدرا أكبر من التآزر والتكامل بين إدارة المعارف التقييمية والخدمات الإرشادية للمكاتب القطرية. |
e) Señalar las repercusiones que la gestión de los conocimientos y los recursos humanos pueden tener, si los tienen, en los nuevos procedimientos de fijación de precios; | UN | ' 5` تحديد الآثار الناجمة عن إدارة المعارف والآثار إذا وجدت على الموارد البشرية من إجراءات التسعير الجديدة. |
e) Señalar las repercusiones que la gestión de los conocimientos, la capacitación y los recursos humanos, según proceda, tienen en los nuevos procedimientos de fijación de precios; | UN | ' 5` تحديد الآثار الناجمة عن إدارة المعارف والتدريب إذا وجدت على الموارد البشرية نتيجة لإجراءات التسعير الجديدة. |
La estrategia se basa en el desarrollo de instrumentos y procedimientos basados en la web para la gestión de los conocimientos. | UN | ويعد تطوير أدوات وإجراءات تستند إلى شبكة الإنترنت من أجل إدارة المعارف جوهر هذه الاستراتيجية. |
Este debe ser también uno de los objetivos de la estrategia y el plan de acción de la CESPAO para la gestión de los conocimientos. | UN | وينبغي أن يكون هذا الأمر من بين الغايات التي تصبو إليها استراتيجية إدارة المعارف وخطة العمل الخاصة باللجنة أيضا. |
Articulación de la gestión de los conocimientos en la Secretaría | UN | تحديد سبل إدارة المعارف في الأمانة العامة |
Apoyo a los progresos hacia el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, mediante la gestión de los conocimientos y el establecimiento de redes y alianzas 16 481b | UN | دعم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، عن طريق إدارة المعارف وإقامة الشبكات والشراكات |
Mejora de la comprensión que el personal tiene de la cultura institucional y los sistemas necesarios para apoyar el aprendizaje integral y la gestión de los conocimientos. | UN | زيادة إدراك الموظفين لثقافة المنظمة ونظمها الضرورية لتعزيز التعلم وإدارة المعارف بصورة شاملة |
:: La gestión del sector público y la gestión de los conocimientos deberían considerarse conjuntamente; | UN | :: ينبغي التطرق إلى إدارة القطاع العام وإدارة المعارف في آن واحــد. |
:: Dirigir la investigación, el análisis y la gestión de los conocimientos en relación con la consolidación de la paz | UN | القيام، بصفة مباشرة، بالبحث والتحليل وإدارة المعارف في مجال بناء السلام |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos coopera estrechamente con la Biblioteca Dag Hammarskjöld, que tiene un papel rector en la gestión de los conocimientos en la Secretaría. | UN | ويعمل مكتب إدارة الموارد البشرية حاليا جنبا إلى جنب مع مكتبة داغ همرشلد التي أوكل إليها دور الريادة بالنسبة لإدارة المعارف في الأمانة العامة. |
la gestión de los conocimientos seguirá siendo una de las principales esferas en las que el PNUMA efectuará su aporte a la aplicación del Plan Estratégico de Bali. | UN | وستظل إدارة المعرفة أحد الميادين الرئيسية لمساهمة اليونيب في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية. |
Fue creada como organismo clave para proporcionar información sobre los productos básicos y sobre los mercados, y para la gestión de los conocimientos. | UN | وقد بزغ كوكالة رئيسية تُقدم المعلومات الخاصة بالسلع، وتحريات السوق وإدارة المعرفة. |
Este fenómeno, entre otros, ha contribuido a que no se entienda del todo la esencia de la gestión de los conocimientos. | UN | وهذا عامل من عوامل أخرى ساهمت في شيء من سوء فهم المقصود بإدارة المعارف. |
Por lo tanto, en el presente informe, los inspectores no tienen intenciones de examinar cuestiones relativas a la gestión de los conocimientos. | UN | ولذلك، لا يعتزم المفتشون مناقشة المسائل ذات الصلة بإدارة المعرفة في هذا التقرير. |
La inmensa mayoría de las evaluaciones fueron favorables y proporcionaron al Fondo valiosas enseñanzas para la gestión de los conocimientos. | UN | وأسفرت الأغلبية العظمى من عمليات التقييم عن نتائج إيجابية، واستُخلصت منها أيضا دروس قيّمة يمكن الاستفادة منها في إدارة معارف الصندوق. |
Habría que mejorar la gestión de los conocimientos en los organismos de las Naciones Unidas y los órganos intergubernamentales a fin de que los Estados puedan acceder fácilmente a los conocimientos técnicos especializados y las directrices necesarios para el almacenamiento seguro de municiones y la eliminación de los excedentes. | UN | 63 - وينبغي تعزيز إدارة موارد المعارف فيما بين وكالات الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية لكفالة أن تُتاح للدول فرص الاطلاع على الخبرات والتوجيهات التقنية المناسبة في مجال التخزين السليم والمأمون للذخيرة وللتخلص من فائض المخزونات. |
:: La sensibilización y la difusión de información sobre prácticas idóneas en relación con el intercambio y la gestión de los conocimientos | UN | :: التوعية ونشر معلومات بشأن الممارسات الجيدة فيما يتصل بتبادل المعارف وإدارتها |
Los esfuerzos actuales en la esfera de la gestión de los conocimientos podrían ayudar a mejorar la situación, siempre que los organismos que no tienen representación sobre el terreno proporcionen al sistema sus conocimientos en los países en que son necesarios. | UN | وقد تُساعد الجهود المبذولة حاليا في مجال تدبير المعرفة على تحسين هذه الوضعية، ما دامت المنظمات غير الممثلة ميدانيا تزود المنظومة بخبرتها في البلدان التي تحتاج إلى ذلك. |
Esos esfuerzos, sin embargo, no se guiaban, por el plan de toda la CESPAO dirigido a promover la gestión de los conocimientos internamente y en la región. | UN | لكن هذه الجهود لا تسترشد بالخطة الموضوعة على نطاق اللجنة بأسرها لتشجيع الإدارة الفعالة للمعارف داخليا وفي المنطقة. |