ويكيبيديا

    "la gestión de los fondos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إدارة الصناديق
        
    • إدارة الأموال
        
    • بإدارة الصناديق
        
    • وإدارة الصناديق
        
    • إدارة أموال
        
    • بإدارة الأموال
        
    • يتعلق بإدارة أموال
        
    • وإدارة الأموال
        
    • لإدارة الأموال
        
    • لإدارة الصناديق
        
    • بتنظيم الصناديق
        
    • إدارة التمويل
        
    la gestión de los fondos fiduciarios se rige conforme a las disposiciones del Reglamento y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. UN وتستند إدارة الصناديق الاستئمانية إلى النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة.
    Mencionaré también formas de simplificar los presupuestos para las operaciones de mantenimiento de la paz y para mejorar la gestión de los fondos fiduciarios. UN وأبحث أيضا سبل تبسيط ميزانيات عمليات حفظ السلام وتحسين إدارة الصناديق الاستئمانية.
    Medida 24. Para mejorar la gestión de los fondos fiduciarios se procederá a: UN الإجراء 24 - سوف يجري تحسين إدارة الصناديق الاستئمانية عن طريق:
    El objetivo de estas directrices es mejorar la gestión de los fondos para la cooperación y adoptar iniciativas comunes con los países beneficiarios. UN وتهدف هذه المبادئ إلى تحسين إدارة الأموال المرصودة للتعاون والاتفاق على إجراءات مشتركة بشأنها مع البلدان المستفيدة.
    Este examen ha dado lugar a una mayor transparencia y disciplina en la gestión de los fondos públicos. UN وأدى هذا التدقيق إلى تحقيق مزيد من الشفافية والانضباط في إدارة الأموال العامة.
    la gestión de los fondos respectivos se encomendó al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وقد عهد إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإدارة الصناديق ذات الصلة.
    Las reformas pasadas han tenido por objeto mejorar el sistema de presupuestación, el ciclo de preparación y examen del presupuesto y la gestión de los fondos fiduciarios. UN 71 - كانت الإصلاحات السابقة تهدف إلى تحسين نظام الميزنة ودورة إعداد الميزانية واستعراضها وإدارة الصناديق الاستئمانية.
    Por ejemplo, es posible que las mejoras propuestas en la gestión de los fondos fiduciarios haga necesario mejorar el Sistema Integrado de Información de Gestión. UN فعلى سبيل المثال قد تتطلب التحسينات المقترحة في إدارة الصناديق الاستئمانية تعزيزات لنظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Además, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería impartir más orientaciones a las misiones de mantenimiento de la paz sobre la gestión de los fondos fiduciarios. UN وينبغي أيضا لإدارة عمليات حفظ السلام توفير قدر أكبر من التوجيه لبعثات حفظ السلام بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية.
    La OSSI formuló varias recomendaciones para el mejoramiento de la gestión de los fondos fiduciarios. UN وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية عددا من التوصيات الهادفة إلى تحسين طريقة إدارة الصناديق الاستئمانية.
    No obstante, ésta seguirá supervisando y revisando la gestión de los fondos fiduciarios para el mantenimiento de la paz. UN ومع ذلك يواصل المكتب استعراض إدارة الصناديق الاستئمانية لحفظ السلام.
    Probablemente exista el riesgo de no poder mantener los esfuerzos destinados a alcanzar las metas y los objetivos de la gestión de los fondos fiduciarios. UN وثمة احتمال للتعرض لخطر عدم القدرة على مواصلة الجهود الرامية إلى بلوغ غايات وأهداف إدارة الصناديق الاستئمانية.
    Esa medida facilitará la gestión de los fondos fiduciarios. UN وهذا التدبير من شأنه أن يسهِّل تحسين عملية إدارة الصناديق الاستئمانية.
    Publicación de instrucciones revisadas para la gestión de los fondos fiduciarios UN إصدار تعليمات منقحة بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية
    También destacó la necesidad de total transparencia y rendición de cuentas en la gestión de los fondos públicos por el Gobierno Nacional de Transición. UN كما أكد على ضرورة الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العامة من قبل الحكومة الانتقالية الوطنية.
    La segunda opción más utilizada para la gestión de los fondos fue la de financiación compartida. UN أما ثاني أكثر خيارات إدارة الأموال استخداما فهو خيار التمويل التجميعي.
    Como el Grupo indicó anteriormente, ha habido progresos significativos en la gestión de los fondos públicos. UN وكما أشار الفريق سابقا، فقد تم إحراز تحسن ملموس على صعيد إدارة الأموال العامة.
    Con miras a reducir al mínimo los gastos administrativos que supone la gestión de los fondos fiduciarios, la Junta insta al PNUD a que siga cancelando los que están inactivos. UN ويحث المجلس برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أن يواصل جهوده لغلق الصناديق غير النشطة ليمكن بذلك التقليل الى أدنى حد من التكاليف اﻹدارية المتصلة بإدارة الصناديق الاستئمانية.
    A modo de respuesta, el Administrador Asociado y Jefe de la Dirección de Políticas de Desarrollo indicó que el PNUD seguiría tratando de mejorar el rendimiento y la gestión de los fondos fiduciarios temáticos. UN 28 - وفي معرض الرد، أوضح مدير البرنامج المساعد ومدير مكتب السياسات الإنمائية أن البرنامج الإنمائي سيواصل العمل من أجل تحسين أداء وإدارة الصناديق الاستئمانية المواضيعية.
    . la verificación de la gestión de los fondos, valores y tesorería del Consejo Oleícola Internacional, UN التقرير عن التحقق من إدارة أموال المجلس الدولي للزيتون وأصوله وأوراقه النقدية؛
    El nuevo Gobierno deberá concentrar su atención desde el principio en las cuestiones relativas a la gestión económica, especialmente la gestión de los fondos públicos y la ordenación de los recursos naturales. UN وسيكون على الحكومة أن تكفل منذ البداية تركيزها على قضايا الإدارة الاقتصادية، لا سيما ما يتعلق منها بإدارة الأموال العامة والموارد الطبيعية.
    La Comisión confía en que todo el personal destinado a desempeñar esas funciones será directamente responsable ante la Organización y rendirá cuentas por la gestión de los fondos de las Naciones Unidas. UN وتتوقع اللجنة أن يكون كل الموظفين الذين تسند إليهم هذه الوظائف مسؤولين مسؤولية مباشرة أمام المنظمة وخاضعين للمساءلة فيما يتعلق بإدارة أموال اﻷمم المتحدة.
    La Comisión observa que en su informe sobre la utilización y la gestión de los fondos consignados en el bienio 2002-2003 la OSSI señaló varias deficiencias en la planificación y administración de los proyectos de mejoramiento de la infraestructura en la Sede. UN 8 - وتنوه اللجنة إلى أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية حدد، في تقريره عن استخدام وإدارة الأموال التي خصصت خلال فترة السنتين 2002-2003، عددا من أوجه التقصير في تخطيط وإدارة مشاريع تحسين البنية الأساسية في المقر.
    Además, ha establecido también directrices y una base de datos para la gestión de los fondos extrapresupuestarios. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضعت مبادئ توجيهية وقاعدة بيانات لإدارة الأموال الخارجة عن الميزانية.
    En 1999 el PNUMA, realizó 27 evaluaciones a fondo, un estudio de la gestión de los fondos fiduciarios, un informe de evaluación anual y más de 70 autoevaluaciones. UN وفي عام 1999، أنجز برنامج الأمم المتحدة للبيئة 27 تقييما متعمقا، ودراسة واحدة لإدارة الصناديق الاستئمانية، وتقريرا تقييميا سنويا واحدا، وأكثر من 70 تقييما ذاتيا.
    Se prevé que esta modalidad también facilitará la coordinación de programas y reducirá los costos administrativos y de transacción de la gestión de los fondos fiduciarios. UN ومن المتوقع أن تيسِّر هذه الطريقة أيضاً التنسيق البرنامجي وتخفِّض التكاليف الإدارية وتكاليف المعاملات الخاصة بتنظيم الصناديق الاستئمانية.
    El desarrollo acorde con las necesidades de cada zona y con la participación de la comunidad puede ser eficaz como mecanismo de planificación y de creación de capacidad para la gestión de los fondos e incluso de las donaciones de los bancos regionales de desarrollo, cuando se considera que hay una capacidad insuficiente y que se necesitan garantías de que los fondos se usarán correctamente; UN ويمكن اتخاذ التنمية المحلية التي يشارك فيها المجتمع المحلي آلية فعالة للتخطيط وبناء القدرات من أجل إدارة التمويل الذي تقدمه مصارف التنمية الإقليمية، بل وحتى أموال المنح المقدمة منها، حيثما يعتقد أن هذه القدرات ضعيفة، وحيثما يلزم تقديم ضمانات للاستخدام الموثوق للأموال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد