ويكيبيديا

    "la gestión de los riesgos de desastre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إدارة مخاطر الكوارث
        
    • إدارة أخطار الكوارث
        
    • لإدارة مخاطر الكوارث
        
    • وإدارة أخطار الكوارث
        
    • بإدارة مخاطر الكوارث
        
    • إدارة خطر الكوارث
        
    • وإدارة مخاطر الكوارث
        
    Si bien el compromiso político se puede generar, requiere una labor de mantenimiento por parte de los partidarios nacionales e internacionales de la gestión de los riesgos de desastre. UN ورغم أنه من الممكن بعث الالتزام السياسي، فيتعين على دعاة إدارة مخاطر الكوارث مواصلة هذا الالتزام.
    la gestión de los riesgos de desastre se reconoció como parte integrante del desarrollo sostenible en los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN واعتبرت إدارة مخاطر الكوارث جزءا لا يتجزأ من التنمية المستدامة في نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Los tres debates versaron sobre la observación de las sequías, las actividades de apoyo consultivo técnico de ONU-SPIDER y los avances tecnológicos al servicio de la gestión de los riesgos de desastre. UN وناقشت الأفرقة العاملة الثلاثة قضايا رصد الجفاف، وأنشطة الدعم الاستشاري التقني التي يضطلع بها برنامج سبايدر، وتسخير التقدُّم التكنولوجي لأغراض إدارة مخاطر الكوارث.
    ii) Número de instrumentos educativos que traten de resolver la gestión de los riesgos de desastre en escuelas y centros de enseñanza superior UN ' 2` عدد الأدوات التعليمية التي تعالج إدارة أخطار الكوارث في المدارس والتعليم العالي
    ii) Número de instrumentos educativos que traten de resolver la gestión de los riesgos de desastre en escuelas y centros de enseñanza superior UN ' 2` عدد الأدوات التعليمية التي تعالج إدارة أخطار الكوارث في المدارس والتعليم العالي
    Sirve para identificar la capacidad nacional existente de utilizar la información obtenida desde el espacio, analizar el actual marco institucional en apoyo de la gestión de los riesgos de desastre mediante información obtenida desde el espacio e identificar las limitaciones e insuficiencias con respecto a la utilización de información obtenida desde el espacio para la gestión de los riesgos de desastre. UN وهو يرمي إلى تحديد القدرة الوطنية الراهنة على استخدام المعلومات الفضائية، وتحليل الإطار المؤسسي القائم لدعم إدارة مخاطر الكوارث اعتماداً على المعلومات الفضائية، وتحديد القيود والثغرات القائمة فيما يتعلق باستخدام المعلومات الفضائية لإدارة مخاطر الكوارث.
    Las conclusiones del estudio han contribuido a la comprensión de que la producción de datos espaciales puede generar beneficios en esferas tales como el desarrollo urbano y regional sostenible, la administración de tierras y la gestión de los riesgos de desastre. UN وقد ساهمت النتائج التي توصلت إليها الدراسة إلى فهم مفاده أن إنتاج البيانات المكانية يمكن أن يحقق فوائد في مجالات من قبيل التنمية الحضرية والإقليمية المستدامة وإدارة الأراضي، وإدارة أخطار الكوارث.
    C. Avances tecnológicos al servicio de la gestión de los riesgos de desastre UN جيم- تسخير التقدُّم التكنولوجي لأغراض إدارة مخاطر الكوارث
    9. Reconoce la importancia de vincular la gestión de los riesgos de desastre con marcos regionales, según proceda, por ejemplo, con la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, para tratar las cuestiones relativas a la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible; UN 9 - تسلم بأهمية الربط بين إدارة مخاطر الكوارث والأُطر الإقليمية، حسب الاقتضاء، كالربط مثلا مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، لمعالجة المسائل المتعلقة بالحد من الفقر والتنمية المستدامة؛
    La integración de la gestión de los riesgos de desastre en la ordenación de los recursos hídricos comporta mejoras en los sistemas de cartografía y alerta de riesgos múltiples y el aumento de la preparación para los desastres a escala local, nacional y regional, así como el fomento de las prácticas comunitarias de gestión del riesgo de desastre. UN وتتضمـّن عملية دمج إدارة مخاطر الكوارث في إدارة الموارد المائية إدخال تحسينات على نظم رسم الخرائط والإنذار المتصلة بالمخاطر المتعدّدة الجوانب، وتعزيز التأهـّب للكوارث على الصـُعد المحلي والوطني والإقليمي، بالإضافة إلى ترويج ممارسات إدارة مخاطر الكوارث القائمة على صعيد المجتمعات المحلية.
    La mejora de la capacidad para la gestión de los riesgos de desastre no es una tarea meramente técnica. Requiere apoyo y compromiso políticos, así como una cuidadosa labor de facilitación de un proceso en el que participen múltiples interesados. UN 41 - ودعم قدرات إدارة مخاطر الكوارث ليس مهمة تقنية بحتة، إذ يتطلب دعما والتزاما سياسيا وتسهيلا واعيا لعملية تشمل أصحاب مصلحة متعددين.
    Otras estrategias alternativas y menos estructuradas pueden ayudar a promover la gestión de los riesgos de desastre entre las comunidades y facilitar un diálogo a fin de determinar las opciones para armonizar las necesidades sociales y económicas y los objetivos de la reducción de riesgos. UN ويمكن للاستراتيجيات البديلة والأقل في طابعها الرسمي أن تساعد على تعزيز إدارة مخاطر الكوارث بين المجتمعات المحلية وأن تيسر إقامة حوار موجه لتحديد الخيارات المتاحة لتحقيق التوافق بين المتطلبات الاجتماعية والاقتصادية وأهداف الحد من المخاطر.
    44. En los cursos se brindará una visión general de cómo utilizar la información obtenida desde el espacio para la gestión de los riesgos de desastre en general y de diversos peligros concretos en particular. UN 44- وستقدم الدورات لمحة عامة عن كيفية استخدام المعلومات الفضائية في إدارة مخاطر الكوارث بوجه عام، وفي طائفة متنوعة من الأخطار المحددة، بوجه خاص.
    52. Para complementar la capacitación de personas que ya trabajan en las esferas de la gestión de los riesgos de desastre o la respuesta de emergencia se ha previsto dar a ese material un enfoque en que se combinen el aprendizaje en línea y actividades de capacitación a corto y largo plazo. UN 52- ويتوقع وضع نهج للتعلُّم يجمع بين التعلم الإلكتروني وأنشطة التدريب القصيرة الأجل والطويلة الأجل ليكمّل تدريب الأفراد العاملين بالفعل في مجالات إدارة مخاطر الكوارث أو الاستجابة لحالات الطوارئ.
    La sequía, las inundaciones y los conflictos transfronterizos son los principales problemas que afronta la gestión de los riesgos de desastre. UN ويمثل الجفاف والفيضانات والنـزاعات العابرة للحدود أخطر التحديات الكبرى التي تواجَه في مجال إدارة أخطار الكوارث.
    Las conclusiones preliminares demuestran que la Estrategia de Yokohama sigue siendo una importante guía para la reducción de los riesgos de desastre y que se han realizado avances considerables en algunas esferas, en particular con miras a integrar la gestión de los riesgos de desastre en los sectores del desarrollo. UN وتظهر النتائج الأولية أن استراتيجية يوكوهاما تبقى مرشدا قويا باتجاه الحد من أخطار الكوارث، وأن تقدما ملحوظا قد أحرز في بعض المجالات، لا سيما في مجال دمج إدارة أخطار الكوارث بالقطاعات الإنمائية.
    La integración de la gestión de los riesgos de desastre y el establecimiento de prioridades al respecto, en los planes y presupuestos nacionales de desarrollo, así como el compromiso del Gobierno y en el plano internacional para la realización de actividades concretas en favor de la preparación para casos de desastre pueden mitigar eficazmente las consecuencias de posibles peligros de gran magnitud. UN فدمج إدارة أخطار الكوارث في خطط وميزانيات التنمية الوطنية وإدراجها ضمن أولوياتها، وكذلك الالتزام الحكومي والدولي بالقيام بأنشطة تأهب ملموسة، يمكن أن يخفف بشكل فعال حتى من أثر المخاطر الكبيرة.
    Pese a la grave amenaza existente, la gestión de los riesgos de desastre y la adaptación al cambio climático en los países desarrollados y en desarrollo no han sido incorporadas a procesos más amplios de adopción de decisiones. UN بالرغم من الخطر المحدق، فإن إدارة أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء لم تدمج ضمن عمليات اتخاذ القرارات بصفة عامة.
    28. Reconocieron la necesidad de reforzar la labor del Centro Regional para la gestión de los riesgos de desastre de Mashhad, y lo alentaron a que preparara, en consulta con la Secretaría, un enfoque regional coordinado para la cooperación eficaz entre los Estados miembros en este ámbito; UN 28 - يقرون بضرورة تعزيز عمل المركز الإقليمي لإدارة مخاطر الكوارث في مشهد، ويشجعونه على وضع نهج إقليمي منسق، بالتشاور مع الأمانة العامة، من أجل تحقيق التعاون الفعال بين الدول الأعضاء في هذا المجال؛
    32. Además, ONU-SPIDER participó en la reunión de un grupo de expertos sobre los sistemas de referencia geográfica para la gestión de los riesgos de desastre en la región de Asia y el Pacífico, celebrada del 15 al 17 de febrero de 2012 en Bangkok. UN 32- وشارك برنامج سبايدر أيضاً في اجتماع فريق الخبراء المعني بإدارة مخاطر الكوارث في منطقة آسيا والمحيط الهادئ باستخدام نظم الإسناد الجغرافية، الذي عُقد في بانكوك، من 15 إلى 17 شباط/فبراير 2012.
    ii) Número de instrumentos educativos que aborden el tema de la gestión de los riesgos de desastre en escuelas y centros de enseñanza superior UN ' 2` عدد الأدوات التعليمية المُستعملة في المدارس والتعليم العالي والتي تتناول إدارة خطر الكوارث
    El cambio climático y la gestión de los riesgos de desastre UN تغير المناخ وإدارة مخاطر الكوارث

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد