ويكيبيديا

    "la gestión del personal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إدارة شؤون الموظفين
        
    • إدارة الموظفين
        
    • وإدارة شؤون الموظفين
        
    • بإدارة الموظفين
        
    • بإدارة شؤون الموظفين
        
    • تنظيم شؤون الموظفين
        
    • إدارة شؤون الأفراد
        
    • إدارة الأفراد
        
    • بإدارة الأفراد
        
    • وإدارة شؤونهم
        
    • تنظيم وإدارة الموظفين
        
    • بإدارة موظفي
        
    • إدارة القوة العاملة
        
    • إدارة القوى العاملة
        
    • وإدارة الأفراد
        
    Los auditores mencionan varias otras irregularidades en la gestión del personal de otros organismos, las que deben remediarse rápidamente. UN ويشير مراجعو الحسابات إلى مخالفات أخرى عديدة في إدارة شؤون الموظفين في مؤسسات أخرى. ويتعين علاج ذلك سريعا.
    La descentralización de la gestión del personal depende de la introducción de un sistema de responsabilidad y rendición de cuentas. UN وسيتطلب تطبيق اللامركزية في إدارة شؤون الموظفين إدخال نظام المساءلة والمسؤولية.
    La División de Gestión de Recursos Humanos centraliza ahora la gestión del personal que se encuentra en espera de asignación. UN وتدار إدارة الموظفين الذين هم بلا عمل مركزياً الآن بواسطة إدارة الموارد البشرية.
    El titular se encargará de la gestión del personal civil adicional y de la contratación de personal nacional UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن إدارة الموظفين المدنيين الإضافيين وتعيين موظفين وطنيين.
    Es menester introducir mejoras en materia de política, en especial con respecto a la evaluación de la actuación profesional y la gestión del personal. UN وادخال تحسينات في السياسات أمر مطلوب، وخاصة فيما يتعلق بتقييم اﻷداء وإدارة شؤون الموظفين.
    Era poco probable que la Organización cerrara a causa de deficiencias relacionadas con la gestión del personal. UN فإن هذه العواقب غير مؤكدة بالأمم المتحدة، إذ من المستبعد أن تغلق الأمم المتحدة أبوابها في حالة وجود خلل متصل بإدارة الموظفين.
    Los otros cuatro realizan funciones administrativas relacionadas con la gestión del personal. UN أما الوظائف الأربع الباقية، فإنها تؤدي حاليا مهام إدارية تتعلق بإدارة شؤون الموظفين.
    No obstante, en caso de aplicarse dicha propuesta la gestión del personal de base pasaría a la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos, lo que exigiría modificar la propuesta sobre delegación de autoridad. UN ولكنه قال إن هذا الاقتراح سيؤدي، في حالة تنفيذه، إلى منح مكتب إدارة الموارد البشرية سلطة على عملية إدارة شؤون الموظفين اﻷساسيين، مما سيستلزم تعديلا في اقتراح تفويض السلطة.
    Han acabado los días en que la gestión del personal se consideraba sinónimo de procesamiento administrativo. UN وولى العهد الذي كانت فيه إدارة شؤون الموظفين مساوية لعملية التجهيز الإداري.
    Ahora se insiste más en la planificación basada en resultados y la reforma de la gestión del personal. UN فثمة تركيز أكبر حاليا على التخطيط من أجل تحقيق النتائج وإصلاح إدارة شؤون الموظفين.
    La Comisión señala que este es otro de los ejemplos de la necesidad de mejorar la gestión del personal. UN وتوضح اللجنة أن هذا مثال آخر على الحاجة إلى إدارة شؤون الموظفين على نحو أفضل.
    El uso de una proporción tan grande de personal de proyectos ha hecho más complicada y polémica la gestión del personal. UN واستخدام موظفي المشاريع بأعداد كبيرة إلى هذا الحد قد جعل إدارة شؤون الموظفين معقدة ومثيرة للخلاف.
    Un plan de recursos humanos integra diversos aspectos de la gestión del personal, los sistemas y las prácticas que tienen repercusiones en los resultados que obtiene la entidad. UN وخطة الموارد البشرية تدمج معاً مختلف جوانب إدارة الموظفين والنظم والممارسات التي تؤثر على ما يحققه الكيان من نتائج.
    Éste indicó que la estructura actual afectaba adversamente a la gestión del personal. UN وقد أشار الموظفون إلى أن الهيكل الحالي يؤثر سلبا في إدارة الموظفين.
    El cambio era necesario para crear una cultura en la que se aceptara que los sistemas de gestión de la actuación profesional servirían de base para la gestión del personal. UN والتغيير ضروري من أجل إيجاد ثقافة تقبل مفهوم أن تشكل نظم إدارة الأداء أساس إدارة الموظفين.
    La misión de evaluación también señaló la necesidad de adoptar políticas que simplifiquen la gestión del personal. UN كما حددت بعثة التقييم الحاجة إلى وضع سياسات لترشيد إدارة الموظفين.
    La Junta también formuló observaciones sobre la eficiencia del sistema de adquisiciones adoptado en la sede del ACNUR y en las oficinas auxiliares, así como sobre la gestión financiera y la gestión del personal. UN وقام المجلس أيضا باستعراض كفاءة نظام الاشتراء الذي اعتمده مقر المفوضية والمكاتب الفرعية، فضلا عن إدارة الشؤون المالية وإدارة شؤون الموظفين.
    Debido a ello, la delimitación de las responsabilidades entre el Departamento de Gestión y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había quedado desdibujada, en detrimento de la gestión del personal sobre el terreno. UN ونتيجة لذلك، فإن خطوط المسؤولية بين إدارة الشؤون الإدارية وبين إدارة عمليات حفظ السلام غير واضحة تماما، مما يضر بإدارة الموظفين الميدانيين.
    En lo referente a la gestión del personal, en particular, la Unión Europea espera que se ponga en práctica la reforma anunciada a fin de permitir un control más transparente y eficaz de la plantilla. UN أمـا فيما يتعلق بإدارة شؤون الموظفين بصورة خاصة فيـأمل الاتحاد الأوروبي أن يُنفذ الإصلاح المعلن عنه كيما يتسنى مراقبة ملاك الموظفين بطريقة أكثر شفافية وفعالية.
    Al mismo tiempo, el personal de la División de Administración y Logística sobre el Terreno y el SIIG llevan a cabo trabajos conjuntos para determinar la mejor forma de integrar con el SIIG algunas necesidades concretas de la División de Administración y Logística sobre el Terreno en lo referente a la gestión del personal en la Sede. UN وفي الوقت ذاته، فإن العمل مستمر بين موظفي شعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية ونظام المعلومات اﻹدارية المتكامل للوقوف على أفضل طريقة ﻹدماج بعض الاحتياجات المحددة للشعبة في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل من زاوية تنظيم شؤون الموظفين في المقر.
    Dentro de la administración del Cuerpo de Protección de Kosovo, hay que prestar considerable atención a la gestión del personal. UN 50 - ولا تزال مسألة إدارة شؤون الأفراد داخل إدارة فيلق حماية كوسوفو، تتطلب اهتماما كبيرا.
    También debería mejorarse considerablemente la gestión del personal. UN وثمة أيضا مساحة كبيرة لإدخال تحسينات على مسائل إدارة الأفراد.
    Aparte de indicar las capacidades en materia de gestión que poseen, no se les exige que incluyan objetivos ni medidas conexas para determinar el éxito de la gestión del personal; sin tales medidas y objetivos concretos, es difícil responsabilizar a los directores de los programas de la actuación profesional. UN أما فيما يتعلق بالأمور التي تتجاوز الإشارة إلى الكفاءات الإدارية، فلا يطلب إلى المديرين إدراج الأهداف والأعمال أو تدابير النجاح المتعلقة بإدارة الأفراد ذات الصلة، وبدون تلك الإجراءات والأهداف المحددة، يصعب جعل مديري البرامج موضع مساءلة عن الأداء.
    Por tanto, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz es el responsable de la contratación, el despliegue y la gestión del personal civil internacional que presta servicios en las misiones sobre el terreno. UN ومن ثم، اضطلعت إدارة عمليات حفظ السلام بمسؤولية تعيين الموظفين المدنيين الدوليين العاملين في البعثات الميدانية ونشرهم وإدارة شؤونهم.
    Este proyecto tiene por objetivos la orientación y la gestión del personal judicial extranjero, la formación de personal nacional, la asignación de magistrados extranjeros a las prefecturas y a las comunas, la compra, distribución y mantenimiento de vehículos y también el retiro por razones médicas del personal extranjero. UN ويهدف هذا المشروع إلى ما يلي: تنظيم وإدارة الموظفين القضائيين اﻷجانب، وتدريب الموظفين الوطنيين، وتوزيع القضاة اﻷجانب على اﻷقاليم والمراكز، وشراء وتوزيع وصيانة المركبات، فضلا عن إخلاء الموظفين اﻷجانب ﻷسباب طبية.
    El proyecto 3 es fundamental para mejorar la planificación de los recursos humanos, la gestión del personal de la TIC y la productividad, y también tiene un gran potencial como medio para mejorar la relación costo-eficacia. UN فالمشروع 3 أساسي لتحسين تخطيط الموارد البشرية، حيث يتعلق بإدارة موظفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإنتاجيتهم، وله أيضا مستقبل كبير باعتباره وسيلة لتعزيز كفاءة التكلفة.
    Partiendo del alto nivel de satisfacción laboral que indican tener los funcionarios del ACNUR, el objetivo de la reforma de los recursos humanos es modernizar la gestión del personal junto con aprovechar y reforzar su dedicación. UN ومع ارتفاع نسبة الشعور بالرضا الوظيفي المبلغ عنها بين ملاك موظفي المفوضية، فإن هدف إصلاح الموارد البشرية هو تحديث إدارة القوة العاملة مع الاعتماد على تفاني الموظفين وتعزيزه.
    El objetivo de la reforma de los recursos humanos es modernizar la gestión del personal, aprovechando y reforzando al mismo tiempo su dedicación. UN والهدف من إصلاح الموارد البشرية هو تحديث إدارة القوى العاملة مع البناء على تفاني الموظفين وتعزيزه.
    Los factores son el liderazgo, la gestión del personal, las políticas y estrategias, los recursos y los procesos. UN وتتمثل العوامل التمكينية في القيادة وإدارة الأفراد والسياسة العامة والاستراتيجية والموارد والعمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد