ويكيبيديا

    "la gestión ecológicamente racional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻹدارة السليمة بيئيا
        
    • الإدارة السليمة بيئياً
        
    • بالإدارة السليمة بيئيا
        
    • والإدارة السليمة بيئيا
        
    • مجال الإدارة السليمة بيئيا
        
    • بالإدارة البيئية السليمة
        
    • بالإدارة السليمة بيئياً
        
    • اﻻدارة السليمة بيئيا
        
    • وإدارتها إدارة سليمة بيئياً
        
    • باﻹدارة السليمة
        
    • للإدارة السليمة بيئيا
        
    Todavía queda mucho por hacer, por lo que la gestión ecológicamente racional de los productos químicos debería seguir teniendo importancia mucho después del año 2000. UN ولا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله، ويتعين أن تظل اﻹدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية مسألة هامة فيما بعد عام ٠٠٠٢.
    La complejidad de la contaminación química y el carácter universal de los productos químicos exigen una firme cooperación institucional para la gestión ecológicamente racional de los desechos y productos químicos tóxicos. UN ويستلزم تعقد التلوث الكيميائيي وانتشار المواد الكيميائية وجود تعاون مؤسسي قوي من أجل اﻹدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية والنفايات السمية.
    82. Ahora que el Foro ha establecido los sectores prioritarios para la adopción de medidas encaminadas a la gestión ecológicamente racional de los productos químicos, debería seguir estableciendo metas claras para 1997, el año 2000 o más adelante. UN ٨٢ - واﻵن، وقد وضع المنتدى أولويات العمل لتنفيذ اﻹدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية ينبغي له الاستمرار في تحديد اﻷهداف الواضحة المقرر بلوغها بحلول عام ١٩٩٧ أو عام ٢٠٠٠ أو بعد ذلك.
    La tecnología es un instrumento importante para fomentar la gestión ecológicamente racional del agua dulce. UN 76 - التكنولوجيا أداة رئيسية في تعزيز الإدارة السليمة بيئياً لموارد المياه العذبة.
    xxi) Muchos países africanos han aprobado políticas y legislación sobre desechos peligrosos, incluida la gestión de desechos peligrosos, y están aplicando medidas relativas a la gestión ecológicamente racional de esos desechos; UN ' 21` اعتمد العديد من البلدان الأفريقية سياسات وتشريعات بشأن النفايات الخطرة، تشمل إدارة النفايات الخطرة، وهي تقوم بتنفيذ أنشطة لدعم الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة؛
    Conviene señalar que en el capítulo 16 del Programa 21, se confirió a la ONUDI un mandato explícito en lo concerniente a la gestión ecológicamente racional en materia de biotecnología. UN وتجدر الإشارة إلى أن الفصل 16 من جدول أعمال القرن 21 أسند ولاية صريحة إلى اليونيدو فيما يتعلق بالإدارة السليمة بيئيا للتكنولوجيا الأحيائية.
    En la medida posible, se establecen vínculos entre el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos y la gestión ecológicamente racional de los desechos sólidos. UN ويحدد التقرير، بقدر الإمكان، أوجه الارتباط بين التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية والإدارة السليمة بيئيا للنفايات الصلبة.
    Tampoco se ha avanzado suficientemente en cuanto a la gestión ecológicamente racional de los desechos radiactivos y los desechos peligrosos y al control del movimiento transfronterizo de estos desechos. UN كما لم يرصد تقدم كاف في ميدان اﻹدارة السليمة بيئيا والسيطرة الفعالة على انتقال المواد الخطرة والنفايات المشعة عبر الحدود.
    Tampoco se ha avanzado suficientemente en cuanto a la gestión ecológicamente racional de los desechos radiactivos y los desechos peligrosos y al control del movimiento transfronterizo de estos desechos. UN كما لم يرصد تقدم كاف في ميدان اﻹدارة السليمة بيئيا والسيطرة الفعالة على انتقال المواد الخطرة والنفايات المشعة عبر الحدود.
    , más concretamente su capítulo 19, brindó nuevo ímpetu a la labor en marcha que estaban llevando a cabo las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, al igual que otras organizaciones intergubernamentales interesadas, en la esfera de la gestión ecológicamente racional de los productos químicos. UN ومع هذا، فإن إقرار جدول أعمال القرن ٢١، وبصفة خاصة الفصل ١٩ منه، يشكل زخما جديدا للعمل المضطلع به على يد مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن سائر المنظمات الحكومية الدولية المعنية، في مجال اﻹدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية.
    El Programa 21 constituyó un verdadero impulso para la labor en marcha llevada a cabo por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales pertinentes, en particular mediante su capítulo 19 relativo a la gestión ecológicamente racional de los productos químicos tóxicos. UN وقد وفر جدول أعمال القرن ١٢ دفعة حقيقية للعمل الجاري الذي تنفذه مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية المعنية اﻷخرى ولا سيما عن طريق الفصل ٩١ بشأن اﻹدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية السمية.
    47. En el primer período de sesiones del Comité Preparatorio de la CNUMAD, la gestión ecológicamente racional de los productos químicos tóxicos se consideró un tema prioritario y uno de los sectores respecto de los cuales deberían adoptarse decisiones. UN ٤٧ - في الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، اختير موضوع " اﻹدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية السامة " بوصفه إحدى المسائل ذات اﻷولوية ومجالا محتملا للعمل.
    c) Informe del Secretario General sobre la gestión ecológicamente racional de la biotecnología (E/CN.17/1995/20); UN )ج( تقرير اﻷمين العام عن اﻹدارة السليمة بيئيا للتكنولوجيات الحيوية )E/CN.17/1995/20(؛
    Informe del Secretario General sobre la gestión ecológicamente racional de la biotecnología (E/CN.17/1995/20) UN تقرير اﻷمين العام عن اﻹدارة السليمة بيئيا للتكنولوجيا اﻹحيائية )E/CN.17/1995/20(
    Intercambio de información sobre la gestión ecológicamente racional de desechos peligrosos; UN ' 1` تبادل المعلومات بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة؛
    El modelo tiene como finalidad alcanzar la gestión ecológicamente racional y reducir el uso de desechos tóxicos y químicos. UN والغرض من ذلك التوصل إلى الإدارة السليمة بيئياً وتخفيض استخدام السميات والنفايات الكيميائية.
    Se están formulando directrices técnicas para la gestión ecológicamente racional del desguace de buques en el marco del Convenio de Basilea y en colaboración con la OIT y la OMI. UN ويجري حالياً إعداد مبادئ توجيهية تقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً لتفكيك السفن في إطار اتفاقية بازل بالتعاون مع منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية.
    La Cumbre Mundial dio un nuevo impulso a la labor que estaban realizando las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y los procesos intergubernamentales interesados en la gestión ecológicamente racional de productos químicos. UN وقد أعطى مؤتمر القمة العالمي دفعة جديدة للعمل الجاري في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وللعمليات الحكومية الدولية المعنية بالإدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية.
    Deseosos de hallar una solución efectiva que aclare la aplicación de las disposiciones del Convenio de Basilea a los buques y otras estructuras flotantes, en particular las relativas al consentimiento fundamentado previo y a la gestión ecológicamente racional de los desechos, UN وإذ ترغب في إيجاد حل فعال يوضح تطبيق أحكام اتفاقية بازل بشأن السفن والهياكل العائمة الأخرى، ولا سيما تلك المتصلة بالموافقة المسبقة عن علم والإدارة السليمة بيئيا للنفايات؛
    Reconociendo la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en el ámbito de la gestión ecológicamente racional de la biotecnología, UN " وإذ تقدر عمل لجنة التنمية المستدامة في مجال الإدارة السليمة بيئيا للتكنولوجيا الإحيائية،
    El Programa Interinstitucional ofrece a esas organizaciones un foro para colaborar en la promoción de actividades internacionales relativas a la gestión ecológicamente racional de los productos químicos de acuerdo con sus mandatos respectivos. UN ويتيح البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية محفلا لهذه المنظمات تستطيع من خلاله التعاون بوصفها شريكة في تشجيع العمل الدولي المتعلق بالإدارة البيئية السليمة للمواد الكيميائية، في إطار الولايات المنوطة بكل منها.
    42. La primera conferencia continental africana sobre la prevención y la gestión ecológicamente racional de las existencias de desechos peligrosos permitió calibrar la dimensión del problema que se plantea en el continente y evaluar las necesidades. UN 42- أن مؤتمر القارة الأفريقية الأول المعني بالإدارة السليمة بيئياً لمخزونات النفايات الخطرة غير المرغوب فيها ومنعها قد أظهر مدى المشكلة في أفريقيا وأتاح إمكانية تقييم احتياجات القارة.
    Fue invitada a participar en la primera conferencia continental africana sobre la prevención y la gestión ecológicamente racional de las existencias de desechos peligrosos, convocada por la secretaría del Convenio de Basilea en Rabat del 8 al 12 de enero de 2001. UN ودعيت المقررة الخاصة إلى الاشتراك في مؤتمر القارة الأفريقية الأول لمنع تخزين النفايات الخطرة وإدارتها إدارة سليمة بيئياً وهو المؤتمر الذي دعت أمانة اتفاقية بازل إلى عقده في الرباط (8 إلى 12 كانون الثاني/يناير 2001).
    Se prevé que en el primer semestre de 1995 todos esos organismos firmarán un memorando de entendimiento que proporcionará la base jurídica del Programa entre organizaciones para la gestión ecológicamente racional de los productos químicos. UN ومن المنتظر أن يوقع الجميع مذكرة تفاهم توفر اﻷساس القانوني للبرنامج المشترك بين المنظمات والمعني باﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية، خلال النصف اﻷول من عـــام ١٩٩٥.
    Además, por su decisión VI/24, la Conferencia adoptó unas directrices técnicas para la gestión ecológicamente racional del desguace total y parcial de buques95. UN 169 - وعلاوة على ذلك، اعتمد المؤتمر في المقرر د-6/24 المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئيا للتفكيك الكامل والجزئي للسفن(95).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد