ويكيبيديا

    "la gestión general de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإدارة العامة
        
    • الإدارة الشاملة
        
    • مجمل إدارة
        
    • التنظيم العام
        
    • الإدارة الكلية
        
    • اتفاق اﻻدارة العامة
        
    • تنظيم شامل
        
    • اﻻدارة الشاملة
        
    En la evaluación se analizó la gestión general de las instituciones y la capacidad de gestión técnica y financiera a nivel central y en otras regiones. UN وحلل التقييم الإدارة العامة للمؤسسات والقدرات التقنية وقدرات الإدارة المالية على الصعيد المركزي في ثلاث مناطق.
    2. La UNOPS ofrece una amplia gama de servicios, desde la gestión general de proyectos hasta el suministro de insumos. UN 2 - ويقدم المكتب طائفة واسعة النطاق من الخدمات تتراوح بين الإدارة العامة للمشاريع وتقديم خدمات منفردة.
    Una vez terminadas, se nombrará a un coordinador para que se encargue de la gestión general de la Dependencia. UN وحالما تنتهي هذه المفاوضات سيعين منسق لتولي الإدارة العامة للوحدة.
    La Mesa también se reúne con frecuencia para analizar la gestión general de la APM. UN كما يجتمع المكتب بشكل متكرر لمناقشة الإدارة الشاملة للجمعية البرلمانية.
    El Director contribuiría a la formulación de las estrategias y políticas generales de la Fuerza, actuaría como asesor del Comandante y participaría en la gestión general de las actividades y las operaciones de la Fuerza. UN وسيسهم المدير في صياغة مجمل استراتيجيات وسياسات القوة، وسيعمل بصفة استشارية لدى قائد القوة وسيسهم في مجمل إدارة أنشطة القوة وعملياتها.
    El Director será responsable de la gestión general de la Oficina de Administración, sin perjuicio de las cuestiones sujetas a las normas y procedimientos de las Naciones Unidas. UN ويكون المدير مسؤولا عن الإدارة العامة للمكتب، إلا فيما يتعلق بالمسائل الخاضعة لقواعد وإجراءات الأمم المتحدة.
    El Director será responsable de la gestión general de la Oficina de Administración, sin perjuicio de las cuestiones sujetas a las normas y procedimientos de las Naciones Unidas. UN ويكون المدير مسؤولا عن الإدارة العامة للمكتب، إلا فيما يتعلق بالمسائل الخاضعة لقواعد وإجراءات الأمم المتحدة.
    Se dio a los gobiernos apoyo específico para aumentar la capacidad del sector público a fin de mejorar la gestión general de la financiación para el desarrollo. UN وتم توفير دعم مستهدف للحكومات في مجال تيسير قدرة القطاع العام فيما يتعلق بتحسين الإدارة العامة لتمويل التنمية.
    la gestión general de la operación se basará en las reglas, reglamentos, normas y prácticas establecidos de las Naciones Unidas. UN وتستند الإدارة العامة للعملية إلى قواعد الأمم المتحدة ولوائحها ومعاييرها والممارسات المتبعة فيها.
    La OSSI llegó a la conclusión de que el Departamento de Asuntos Políticos debía mejorar la gestión general de las misiones políticas especiales. UN وتبين للمكتب أن الأسلوب الذي تتبعه إدارة الشؤون السياسية في الإدارة العامة للبعثات السياسية الخاصة يلزم تحسينه.
    Encargarse de la gestión general de la secretaría garantizando la coherencia en su labor y su capacidad de respuesta a las necesidades e instrucciones de las Partes. UN الإدارة العامة للأمانة وضمان الاتّساق في عملها واستجابتها لاحتياجات الأطراف وتعليماتها.
    Un puesto nuevo de oficial auxiliar de reforma del sector de la seguridad para la gestión general de la oficina del Jefe del Equipo de Reforma del Sector de la Seguridad UN مساعد جديد لإصلاح القطاع الأمني من أجل الإدارة العامة لمكتب قائد فريق إصلاح القطاع الأمني
    :: Asumir la gestión general de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz UN توفير الإدارة العامة لمكتب دعم بناء السلام
    Por lo tanto, la función de la calidad dentro de la gestión general de una oficina nacional de estadística debe ser examinada constantemente. UN وبالتالي، فإنه يجب النظر باستمرار في دور الجودة ضمن إطار الإدارة العامة لأي مكتب إحصائي وطني.
    La Comisión considera que, además de lo descrito por el propio Sr. Malik, este desempeñaba una función importante en la gestión general de la seguridad de la Sra. Bhutto. UN وترى اللجنة أن السيد مالك كان يؤدي، بالإضافة إلى ما وصفه هو نفسه، دورا كبيرا في الإدارة العامة لأمن السيدة بوتو.
    La Administración aceptó que había deficiencias en la gestión general de los activos que, según dijo, se estaban rectificando por medio de diversas iniciativas. UN 21 - وقبلت الإدارة بوجود مكامن ضعف في الإدارة العامة للأصول، التي قالت إنها تعالج من خلال عدد من المبادرات.
    Además, se prevé que el establecimiento de una plaza de categoría superior fortalecerá la gestión general de la oficina ampliada de Erbil, que se prevé que continúe creciendo en 2010. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المنتظر أن يؤدي إنشاء وظيفة لموظف رفيع المستوى إلى تقوية الإدارة الشاملة لمكتب أربيل الموسع المتوقع أن يستمر في التوسع عام 2010.
    El Fiscal Adjunto estará encargado de la gestión general de la División de Investigaciones y se prevé que coordinará las primeras investigaciones de la Fiscalía con eficacia e imparcialidad. UN ولما كان نائب المدعي العام مسؤولا عن الإدارة الشاملة لشُعبة التحقيقات في المكتب، يتوقع منه أن ينسق التحقيقات الأولى التي يجريها المكتب بكفاءة ونزاهة.
    iv) Fortalecer la gestión general de su cartera de proyectos; UN ' 4` تعزيز مجمل إدارة حافظة المشاريع؛
    La Comisión recomendó que en el informe se prestase especial atención a la gestión general de la Oficina del Alto Comisionado y se incluyese un análisis sobre la función de la Oficina de Nueva York y sus necesidades conexas de personal. UN وأوصت اللجنة بأن يولي التقرير اهتماما خاصا إلى التنظيم العام للمفوضية وأن يتضمن تحليلا لدور مكتب نيويورك وما يتصل بذلك من احتياجات من الموظفين.
    En el importante ámbito de los derechos humanos, las medidas para fortalecer las actividades de las Naciones Unidas al nivel de cada país y mejorar la gestión general de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos merecen una atención prioritaria. UN وفي ميدان حقوق الإنسان الهام، تستحق الإجراءات الرامية لتعزيز أنشطة الأمم المتحدة على الصعيد القطري وتحسين الإدارة الكلية لمفوضية حقوق الإنسان اهتماما ذا أولوية.
    Los ascensos personales se debían considerar en el contexto de la gestión general de los recursos humanos: el CCCA acogería con satisfacción que la cuestión se volviera a examinar en ese contexto y, en particular, en relación con el mérito. UN وأوضحت أنه يتعين النظر في الترقيات الشخصية في سياق تنظيم شامل للموارد البشرية: وسترحب اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية بإعادة النظر في هذا اﻷمر في ذلك السياق، وخاصة فيما يتصل بشواغل توفر الجدارة.
    El proceso, que ha sido en gran medida de carácter reactivo, no se ha incorporado adecuadamente en la gestión general de la Organización. UN وقد كانت هذه العملية الى حد كبير عملية ارتجاعية لم تُدرج بصورة وافية في اﻹدارة الشاملة للمنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد