- cooperación sobre la gestión integrada de los recursos hídricos en cuencas fluviales, lacustres e hidrogeológicas internacionales; | UN | :: التعاون على الإدارة المتكاملة للموارد المائية في أحواض الأنهار والبحيرات والأحواض الهيدروجيولوجية الدولية؛ |
Los enfoques basados en los ecosistemas en la gestión integrada de los recursos hídricos se podrían fortalecer: | UN | يمكن تعزيز نهج النظم الإيكولوجية في مجال الإدارة المتكاملة للموارد المائية عن طريق ما يلي: |
Por tanto, la gestión integrada de los recursos hídricos se amplió a fin de incorporar tanto el uso de la tierra como los recursos hídricos. | UN | وتعين بالتالي توسيع نطاق الإدارة المتكاملة لموارد المياه ليشمل استخدام الأراضي وموارد المياه. |
la gestión integrada de los recursos hídricos debe ser la base de todos los proyectos. | UN | يجب أن تقوم كافة المشاريع على الإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
Lo mismo se puede decir acerca del otro tema propuesto, la gestión integrada de los recursos hídricos. | UN | ويمكن ذكر التعليق ذاته بشأن موضوع الإدارة المتكاملة للمياه المقترح. |
La alianza reúne al PNUMA, el programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, el Banco Mundial y la Asociación Mundial para el Agua en un grupo abierto para promover y coordinar actividades en apoyo del objetivo del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre de Johannesburgo relativo a la gestión integrada de los recursos hídricos para 2005. | UN | وينبغي زيادة التحالف بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والبنك الدولي والشراكة العالمية للمياه في تحالفٍ صريح يرمي إلى تعزيز وتنسيق الأنشطة الرامية إلى دعم خطة تنفيذ جوهانسبرج وغايتها الخاصة بالإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
Los enfoques basados en los ecosistemas en la gestión integrada de los recursos hídricos se podrían fortalecer: | UN | يمكن تعزيز نهج النظم الإيكولوجية في مجال الإدارة المتكاملة للموارد المائية عن طريق ما يلي: |
Los enfoques basados en los ecosistemas en la gestión integrada de los recursos hídricos se podrían fortalecer: | UN | يمكن تعزيز نهج النظم الإيكولوجية في مجال الإدارة المتكاملة للموارد المائية عن طريق ما يلي: |
El Instituto UNESCO-IHE para la Educación relativa al Agua realiza programas periódicos de capacitación sobre la gestión integrada de los recursos hídricos. | UN | 53 - وتُجرى بانتظام في معهد التثقيف في مجال المياه التابع لليونسكو برامج تدريبية عن الإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
Se debe fomentar la gestión integrada de los recursos hídricos de conformidad con los compromisos convenidos. | UN | وينبغي تشجيع الإدارة المتكاملة للموارد المائية بما يتماشى مع الالتزامات المتفق عليها. |
Es preciso revisar esos enfoques con el fin de adaptarlos a los principios de la gestión integrada de los recursos hídricos. | UN | وثمة حاجة إلى مراجعة هذه النُهُج مراعاةً لمبادئ الإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
Mejoramiento de las actividades de intercambio de conocimientos y cooperación en la gestión integrada de los recursos hídricos en Asia y el Pacífico | UN | تعزيز تبادل المعلومات والتعاون في الإدارة المتكاملة للموارد المائية في آسيا والمحيط الهادئ |
Sistemas mejorados nacionales de vigilancia para el desarrollo y perfeccionamiento de la gestión integrada de los recursos hídricos | UN | نظم رصد وطنية محسنة من أجل وضع وتحسين الإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
Los interesados directos actúan con conocimiento de causa y participan activamente en los procesos de desarrollo de la gestión integrada de los recursos hídricos | UN | أصحاب مصلحة مطلعون ينغمسون بنشاط في عمليات وضع الإدارة المتكاملة لموارد المياه |
Se tienen en cuenta los vínculos recíprocos entre el agua dulce y las costas en la gestión integrada de los recursos hídricos | UN | معالجة الصلات الوثيقة القائمة ما بين المياه العذبة والسواحل في الإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
la gestión integrada de los recursos hídricos es esencial para mejorar la productividad agrícola y la ordenación sostenible de los recursos de tierras. | UN | وتعد الإدارة المتكاملة لموارد المياه ضرورية لتعزيز الإنتاج الزراعي والإدارة المستدامة لموارد الأراضي. |
Tema de evaluación propuesto: la gestión integrada de los recursos hídricos | UN | موضوع التقييم المقترح: الإدارة المتكاملة للمياه |
Esto implica crear nuevos reservorios en el delta del río Amudaria y desarrollar los existentes, elaborar los mecanismos concertados de gestión y protección de recursos hídricos en la cuenca del mar Aral y adoptar la gestión integrada de los recursos hídricos en las cuencas de los ríos Amudaria y Sirdaria. | UN | ويتعلق هذا التدبير باستحداث رقع المياه وتوسيع القائم منها في دلتا نهر أموداريا، ووضع آليات متفق عليها لإدارة موارد المياه وحفظها في حوض بحر آرال، وبدء العمل بالإدارة المتكاملة لموارد المياه في حوضي نهري أموداريا وسيرداريا. |
Un ejemplo de la asistencia que el PNUMA ha prestado es en la producción de un manual, basado en la experiencia obtenida por esos Estados, para ayudarlos a satisfacer sus necesidades específicas en la tarea de emprender la gestión integrada de los recursos hídricos. | UN | ومن الأمثلة على المساعدة التي قدمها إصدار دليل يستند إلى تجارب هذه الدول لمساعدتها على تلبية احتياجاتها الفريدة للاضطلاع بالإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
La calidad del agua es un aspecto importante de la gestión integrada de los recursos hídricos que no se ha abordado suficientemente a nivel nacional ni a nivel regional. | UN | وتشكل نوعية المياه أحد الجوانب المهمة للإدارة المتكاملة للموارد المائية الذي لم يعالج بجدية على الصعيد الوطني أو على الصعيد الإقليمي. |
En esas conferencias se prestó cada vez más atención a cuestiones relativas al abastecimiento de agua y al saneamiento, así como a la necesidad de mejorar la ordenación y la gestión integrada de los recursos hídricos. | UN | وركَّزت هذه المؤتمرات بصورة متزايدة على مسألتي إمدادات المياه والمرافق الصحية كما ركَّزت على الحاجة إلى تحسين التحكم في المياه والإدارة المتكاملة للموارد المائية. |
Allí se congregaron encargados de la formulación de políticas y representantes de ONG de 12 países mediterráneos para debatir los principios de la gestión integrada de los recursos hídricos. | UN | تم تجميع صانعي السياسات وممثلي المنظمات غير الحكومية من 12 بلدا من منطقة البحر الأبيض المتوسط لمناقشة مبادئ الإدارة المتكاملة لمصادر المياه. |
El subprograma elaborará, adaptará y pondrá a prueba una serie de instrumentos de gestión de los ecosistemas como la gestión integrada de los recursos hídricos, la restauración de ecosistemas, instrumentos para la adopción de decisiones (como la formulación de hipótesis y el análisis de las ventajas y desventajas relativas) e instrumentos de gestión adaptable. | UN | وسيضع البرنامج الفرعي ويعدل ويختبر عدداً من أدوات إدارة النظام الإيكولوجي مثل أداة نظام إدارة الموارد المائية المتكامل واستعادة النظم الإيكولوجية وأداة صنع القرار (بما في ذلك تحليل السيناريوهات والمفاضلة) وأدوات الإدارة التكييفية. |
En muchos países no se llevan a cabo la recolección de datos, la vigilancia y los estudios hidrológicos, de la disponibilidad de agua y la calidad del agua, cuya importancia para la gestión integrada de los recursos hídricos y el desarrollo sostenible es fundamental. Se trata de una labor que debe mejorarse. | UN | ولا تزال هناك بلدان كثيرة تفتقر إلى أساليب جمع البيانات، ورصد وتقييم الهيدرولوجيا، وتوافر المياه، ونوعية المياه، وهي من العناصر الحرجة بالنسبة للإدارة المتكاملة لموارد المياه والتنمية المستدامة، ويجب تحسين هذا الوضع. |
El objetivo del Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre de Johannesburgo sobre la gestión integrada de los recursos hídricos y el aprovechamiento eficiente del agua para el año 2005 es esencial para el fortalecimiento de un programa del PNUMA sobre el agua dulce. | UN | إن الغاية الخاصة بالعملية الدولية لإدارة موارد المياه التابعة لخطة تنفيذ جوهانسبرج وخطط تحقيق الوفورات بحلول 2005 مدخل رئيسي لتصميم برنامج معزز لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في ميدان المياه العذبة. |