ويكيبيديا

    "la gobernanza de los océanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إدارة المحيطات
        
    • بإدارة المحيطات
        
    • إدارة شؤون المحيطات
        
    • حوكمة المحيطات
        
    En realidad, se precisa también un enfoque ascendente para mejorar la gobernanza de los océanos a nivel mundial. UN والواقع أن الحاجة تستدعي أيضاً نهجاً يسير من القاعدة إلى القمة إزاء تحسين إدارة المحيطات العالمية.
    Para el Canadá, la gobernanza de los océanos era quizá la cuestión de mayor importancia. Era menester elaborar una ordenación de los océanos para asegurar que todos los interesados directos participaran en la adopción de decisiones. UN وربما شكلت إدارة المحيطات القضية الأهم بالنسبة لكندا، حيث يلزم تصميم إدارة المحيطات بحيث تضمن مشاركة جميع أصحاب المصلحة في صنع القرار.
    En el proyecto de resolución de este año, los Estados Unidos, junto con muchos otros países, intentaron hallar grandes resultados para abordar las enormes disparidades que existen actualmente en la gobernanza de los océanos con respecto a la pesca de muchas especies. UN وفي مشروع قرار هذا العام، سعت الولايات المتحدة، مع بلدان كثيرة أخرى، للتوصل إلى نتائج قوية لمعالجة الفجوات الخطيرة الموجودة حاليا في إدارة المحيطات فيما يتعلق بالكثير من مصائد الأسماك.
    La eficacia con que la Comisión cumpla su mandato dependerá del establecimiento de vínculos efectivos y de relaciones de cooperación con las organizaciones regionales y subregionales que, en gran número, se ocupan ya de zonas geográficas o de temas específicos de la gobernanza de los océanos. UN وسيعتمد نجاح اللجنة في أداء هذا الدور على إقامة صلات فعالة وتعاون مع العديد من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المشاركة فعلاً في مواضيع معينة أو مناطق جغرافية معينة تتصل بإدارة المحيطات.
    Esa interpretación jurídica se corroboraba por el hecho de que, tal como recordaron varias delegaciones, existían otros foros y órganos que trataban de asuntos relativos a los océanos y al derecho del mar, dado que la gobernanza de los océanos era un tema muy amplio. UN ويتعزز هذا التفسير القانوني بواقع أن، على نحو ما أشار إليه وفود عدة، هناك منتديات وهيئات أخرى تبحث في المسائل المتصلة بالمحيطات وقانون البحار، نظرا لاتساع نطاق موضوع إدارة شؤون المحيطات في العالم.
    g) Conferencia sobre el tema " Derecho del mar: instituciones y regiones en la gobernanza de los océanos " , organizada conjuntamente por el Instituto de Derecho del Mar de la Universidad de California en Berkeley y la Universidad de Inha (República de Corea) (5 y 6 de octubre de 2010); UN (ز) مؤتمر حول موضوع " قانون البحار: المؤسسات والمناطق في حوكمة المحيطات " ، شارك في تنظيمه معهد قانون البحار التابع لجامعة كاليفورنيا في جامعتي Berkeley و Inha/، جمهورية كوريا، (5 و 6 تشرين الأول/أكتوبر 2010)؛
    Queremos señalar a su atención la que pensamos podría considerarse una de las iniciativas más completas en que participa el sistema de las Naciones Unidas para mejorar la gobernanza de los océanos en los próximos años. UN نود توجيه انتباهكم إلى ما نعتقد أنه قد يكون من أشمل المبادرات التي تشارك فيها منظومة الأمم المتحدة من أجل تحسين إدارة المحيطات في السنوات القادمة.
    Su objetivo no es cuestionar a posteriori las determinaciones y conclusiones de la evaluación de los expertos, sino más bien presentar una opinión ponderada sobre sus consecuencias a los encargados de formular políticas y a los diversos organismos mundiales y regionales que intervienen en la gobernanza de los océanos. UN وليست غايتها التشكيك في نتائج تقييم الخبراء واستنتاجاته بل بالأحرى تقديم رأي مدروس لآثارها بالنسبة لصانعي السياسات ومختلف الهيئات العالمية والإقليمية المشاركة في إدارة المحيطات.
    Una de las cuestiones fundamentales que afrontaremos será la manera de mejorar la gobernanza de los océanos, a fin de garantizar una mejor protección del medio marino de conformidad con la Convención. UN إن بعض المسائل الرئيسية التي ستواجهنا تتمثل في كيفية تحسين إدارة المحيطات بغية كفالة حماية أفضل للبيئة البحرية وفقا للاتفاقية.
    En vista de ello, y del gran número de países y organizaciones que intervienen en el desarrollo sostenible en múltiples niveles geográficos e institucionales, no es posible reunir toda la información sobre lo que se está haciendo para mejorar la gobernanza de los océanos en la región. UN وعلى ضوء هذا، وعلى ضوء كِبَر عدد البلدان والمنظمات المساهمة في التنمية المستدامة على عدة أصعدة جغرافية ومؤسسية، لا يمكن تجميع كل المعلومات عما أُنجز من أجل تحسين إدارة المحيطات في المنطقة.
    El proyecto sobre el gran ecosistema marino del Caribe y sus regiones adyacentes se ha formulado con el fin de que actúe como interfaz con la Comisión para promover la gobernanza de los océanos. UN وقد جرى تطوير مشروع النظام الإيكولوجي البحري الكبير للبحر الكاريبي بحيث مثَّل وصلة بينية مع اللجنة من أجل تعزيز إدارة المحيطات.
    Se destacó la función fundamental de diversos sectores en la gobernanza de los océanos. UN 46 - أُبرز الدور الرئيسي الذي تضطلع به مختلف القطاعات في إدارة المحيطات.
    El proceso ordinario, siempre que obtenga el compromiso de alto nivel que merece, tiene el potencial de contribuir de manera significativa a mejorar la gobernanza de los océanos. UN إن من شأن العملية المنتظمة، شريطة أن تُعطى الالتزام الرفيع المستوى الذي تستحقه، الإسهام بشكل ملموس في ترشيد إدارة المحيطات.
    En particular, se destacó la referencia a la buena gobernanza contenida en el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo de 2002 y los objetivos de la gobernanza de los océanos identificados en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وعلى وجه الخصوص، تم إبراز الإشارة إلى الحكم السليم في توافق آراء مونتيري عام 2002 الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وأهداف إدارة المحيطات التي حددت في القمة العالمية للتنمية المستدامة.
    Su guía estratégica se centra en el desarrollo de los recursos humanos y en los mecanismos institucionales para atender los procesos de toma de decisiones en la gobernanza de los océanos a nivel internacional, regional, nacional y local. UN وتركز خارطة الطريق الاستراتيجية التي يعتمدها على تنمية الموارد البشرية وعلى الآليات المؤسسية اللازمة للاضطلاع بعمليات اتخاذ القرارات في مجال إدارة المحيطات على الصعد الدولي والإقليمي والوطني والمحلي.
    Se prevé que el simposio fomentará el intercambio de puntos de vista entre las partes interesadas sobre el papel de la Comisión en la gobernanza de los océanos en la región del Gran Caribe y ayudará a definir y seguir desarrollando el programa de trabajo de la Comisión en el futuro. UN ومن المنتظر أن يمكن هذا الاجتماع المشتركين من تبادل المنظورات حول دور اللجنة في إدارة المحيطات في منطقة البحر الكاريبي الكبرى ومن المساعدة على تحديد وتطوير برنامج عمل اللجنة في المستقبل.
    Siguió de cerca la preparación de las resoluciones anuales y los instrumentos relativos a la pesca y a la conservación de los océanos, así como la elaboración de los objetivos de desarrollo sostenible, y comunicó a los gobiernos sus observaciones sobre la gobernanza de los océanos. UN وداومت المجموعة على متابعة تطورات إعداد القرارات والصكوك السنوية المتعلقة بمصائد الأسماك وحفظ المحيطات وصوغ أهداف التنمية المستدامة، وتقدمت إلى الحكومات بتعليقاتها بشأن إدارة المحيطات.
    Hace poco más de un mes que Australia participó en un taller de expertos, en Nueva York, convocado para identificar las brechas que existen en la gobernanza de los océanos y en la aplicación de los marcos reguladores existentes, y para examinar las distintas propuestas para mejorar los resultados de la gobernanza de los océanos. UN قبل مجرد أكثر من شهر، شاركت أستراليا في حلقة عمل للخبراء في نيويورك، عُقدت بهدف تحديد الثغرات في إدارة المحيطات، وتنفيذ الأطر التنظيمية القائمة والنظر في الاقتراحات المختلفة لتحسين نتائج إدارة المحيطات.
    Si bien la falta de comprensión en cuanto a biodiversidad y dinámica de la alta mar sigue siendo un obstáculo importante para la formulación de respuestas apropiadas de carácter institucional, jurídico y de gestión en favor de la conservación y la ordenación sostenible, existe la consiguiente necesidad de ampliar las investigaciones aplicadas sobre la gobernanza de los océanos. UN وبالنظر إلى أن القصور في فهم التنوع البيولوجي والديناميات الخاصة بأعالي البحار لا يزال يشكل عائقا رئيسيا أمام استحداث الاستجابات المؤسسية والقانونية والتنظيمية المناسبة من أجل الحفظ والإدارة المستدامة، تدعو الحاجة إلى تكثيف وتطبيق البحوث المتصلة بإدارة المحيطات.
    Conforme a la propuesta actual, el mecanismo general procurará establecer una interfaz regional entre la ciencia y la política para la gobernanza de los océanos en la región del Gran Caribe con las siguientes características: UN 10 - وعلى النحو المقترح حالياً، تستهدف الآلية العامة إنشاء وصلة بينية إقليمية تربط السياسة العلمية الإقليمية بإدارة المحيطات في منطقة البحر الكاريبي الكبرى التي ستتسم بالخصائص التالية:
    La aprobación en el día de hoy de los proyectos de resolución generales sobre los océanos y el derecho del mar y sobre la pesca sostenible nos da la oportunidad de reconocer la importante labor que la comunidad internacional ha desarrollado en esas áreas durante el año transcurrido, así como pone de relieve los desafíos que tenemos por delante respecto de la gobernanza de los océanos. UN إن اعتماد الجمعية اليوم لمشروعي القرارين الشاملين عن المحيطات وقانون البحار وعن مصايد الأسماك المستدامة يعطينا فرصة للتنويه بالعمل الهام الذي اضطلع به المجتمع الدولي في هذين المجالين أثناء السنة المنصرمة، وكذلك للتأكيد على التحديات المنتظرة فيما يتصل بإدارة المحيطات.
    Habida cuenta del carácter fundamental de la Convención para la gobernanza de los océanos y los mares, la República de Corea otorga gran importancia a un enfoque coherente, integrado y equilibrado de la ordenación y la conservación sostenibles de los océanos y sus recursos, de conformidad con la Convención. UN وبالنظر إلى محورية الاتفاقية في إدارة شؤون المحيطات والبحار، تولي جمهورية كوريا أهمية بالغة لوضع نهج متسق ومتكامل ومتوازن بشأن استدامة إدارة وحفظ المحيطات ومواردها، وفقا للاتفاقية.
    Es de gran importancia que los países trabajen juntos para cumplir sus compromisos de abstenerse de introducir o prorrogar subvenciones que contribuyan a la sobrepesca y al exceso de capacidad, reducir la contaminación marina, hacer frente a los enormes retos que plantea la acidificación de los océanos y abordar las cuestiones de la gobernanza de los océanos en relación con las zonas marinas fuera de la jurisdicción nacional. UN وأضاف أن من المهم للغاية أن تعمل البلدان معا على الوفاء بالتزامها بأن تحجم عن تطبيق أو توسيع نطاق الإعانات التي تسهم في الصيد المفرط وقدرات الصيد المفرطة، وعلى الحد من التلوث البحري، والتصدي للتحدي الهائل المتمثل في تحمُّض المحيطات، ومعالجة مسائل حوكمة المحيطات في المناطق البحرية التي تقع خارج نطاق الولاية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد