La recesión económica en la Europa central y oriental ha alcanzado niveles críticos, peores aun que los experimentados durante la Gran Depresión de 1929 a 1931. | UN | فقد بلغ الكساد الاقتصادي في وسط وشرق أوروبا مستويات حرجة كانت أسوأ مما شهدته فترة الكساد الكبير في عام ١٩٢٩ الى ١٩٣١. |
El mundo aún se está recuperando de la peor crisis económica desde la Gran Depresión. | UN | إن العالم ما يزال يتعافى من أسوأ أزمة اقتصادية يشهدها منذ الكساد الكبير. |
Se ha hecho evidente que el mundo está sumido en la peor crisis financiera desde la Gran Depresión. | UN | فقد أصبح واضحا أن العالم غارق في أسوأ أزمة مالية تمر عليه منذ الكساد الكبير. |
El código fue ideado durante la Gran Depresión por indigentes para ayudarse entre sí. | Open Subtitles | لقد تم ابتكار الرمز خلال الكساد العظيم بواسطة المشرين لمساعدة بعضهم البعض |
la Gran Depresión en el recuerdo económico | News-Commentary | أزمة الكساد الأعظم في الذاكرة الاقتصادية |
Las Naciones Unidas ya han informado de que este año se espera que el volumen del comercio mundial caiga un 11%, que es la mayor declinación anual desde la Gran Depresión. | UN | لقد سبق للأمم المتحدة أن أفادت بأنه من المتوقع أن ينخفض حجم التجارة العالمية بنسبة 11 في المائة هذا العام، وهذا هو أكبر انخفاض سنوي منذ الأزمة الاقتصادية العظمى. |
Esta foto fue tomada antes de la Gran Depresión en Brazzaville, Congo. | TED | لقد التقطت هذه الصورة قبل الكساد الكبير في برازافيل، الكونغو. |
No se aprecia el hecho de que estamos en medio o cerca de lo que probablemente sea la crisis más profunda que se ha vivido desde la Gran Depresión. | UN | ولا معنى لكوننا في خضم ما يحتمل أن تكون أعمق أزمة منذ الكساد الكبير أو نقترب من هذه الأزمة. |
Enfrentamos ahora la crisis económica más dramática desde la Gran Depresión. | UN | ونحن نواجه اليوم أسوأ أزمة اقتصادية منذ الكساد الكبير. |
En el segundo semestre de 2008 comenzó la peor crisis financiera desde la Gran Depresión de los años treinta. | UN | ويذكر أن النصف الثاني من عام 2008 شهد بداية أسوأ أزمة مالية على الإطلاق منذ الكساد الكبير في الثلاثينيات. |
El mundo está sumido en una recesión económica, la peor desde la Gran Depresión del decenio de 1930. | UN | إن العالم يقع بين فكي الانكماش الاقتصادي، وهو انكماش لم يشهده منذ الكساد الكبير في الثلاثينات من القرن الماضي. |
Experimentamos la pandemia económica más severa desde la Gran Depresión. | UN | إننا نشهد أكبر وباء اقتصادي فادح منذ فترة الكساد الكبير. |
Se ha calificado a esta crisis como la peor desde la Gran Depresión. | UN | ولقد وُصفت هذه الأزمة بأنها الأسوأ منذ الكساد الكبير. |
La economía mundial está sufriendo la crisis económica y financiera más grave desde la Gran Depresión. | UN | يمر الاقتصاد العالمي حاليا بأشد أزمة مالية واقتصادية تُلم به منذ أزمة الكساد الكبير. |
II. Tendencias actuales La economía mundial está sufriendo la crisis económica y financiera más grave desde la Gran Depresión. | UN | 3 - يمر الاقتصاد العالمي حاليا بأشد أزمة مالية واقتصادية تُلم به منذ أزمة الكساد الكبير. |
Incluso se teme que el trastorno pueda causar una recesión de la magnitud de la Gran Depresión de la década de 1930. | UN | ويخشى أيضا من أن يؤدي الاضطراب إلى كساد بفداحة الكساد العظيم الذي حصل في الثلاثينيات. |
La analogía de la Gran Depresión | News-Commentary | القياس على أزمة الكساد الأعظم |
Hace 23 años que terminó la Segunda Guerra Mundial. La gente recuerda que la Gran Depresión de 1929, que en seis meses dejó en el desempleo a 20 millones de personas, llevó a Hitler al poder. | News-Commentary | آنذاك كانت الحرب العالمية الثانية قد انتهت منذ ثلاثة وعشرين عاماً، وما زال الناس يتذكرون أن الأزمة الاقتصادية العظمى في العام 1929، والتي أسفرت عن عشرين مليون عاطل في غضون ستة أشهر فقط، كانت السبب في وصول هتلر إلى السلطة، وأن الرأسمالية كانت مسئولة عن الحرب. |
Actualmente los precios de los principales productos básicos de exportación de la región son un 45% inferiores a los niveles del decenio de 1980 y un 10% inferiores al nivel más bajo alcanzado en la Gran Depresión de 1932. | UN | وفي الوقت الراهن، فإن أسعار أهم سلع التصدير الأساسية بالمنطقة تقل بمقدار 45 في المائة عن مستويات الثمانينات، و 10 في المائة عن أدنى مستوى تحقق في فترة الركود الكبير في عام 1932. |
No es que la economía mundial enfrente una restricción de liquidez. Lejos de ello: las notas del Tesoro de Estados Unidos a dos años con un valor nominal de 1.000 dólares le representarán $998 en efectivo -el precio de liquidez más bajo desde la Gran Depresión y Japón en los años 1990 | News-Commentary | ليس الأمر أن الاقتصاد العالمي يواجه أزمة سيولة. بل إن الأمر على العكس من ذلك: إذ أن سندات خزانة الولايات المتحدة بقيمة اسمية 1000 دولار سوف تدر عليك 998 دولاراً نقداً في خلال عامين ـ وهو أقل سعر للسيولة منذ الأزمة العظمى أو منذ أزمة اليابان في تسعينيات القرن العشرين. |
En el decenio de 1930, la incapacidad para prevenir la “gran depresión” facilitó la llegada al poder de regímenes autoritarios en Europa y Asia, lo que acabó propiciando el estallido de la segunda guerra mundial. Esta vez el daño causado por la gran recesión está sometiendo a las economías avanzadas a un estancamiento prolongado y creando grandes dificultades para el crecimiento estructural en los mercados en ascenso. | News-Commentary | في ثلاثينيات القرن العشرين، كان الفشل في منع الكساد الأعظم سبباً في تمكين الأنظمة الاستبدادية في أوروبا وآسيا، وهو ما أدى إلى اندلاع الحرب العالمية الثانية في نهاية المطاف. وفي الوقت الحاضر، تعمل الأضرار الناجمة عن الركود العظيم على إخضاع أغلب الاقتصادات المتقدمة لحالة من الركود المادي وخلق تحديات بنيوية كبرى تعوق النمو في الأسواق الناشئة. |
Menos de un años depués, la Gran Depresión golpeó Savannah. | Open Subtitles | في أقل من عام لاحقاً، تعرضت .بلدة "سافانا" إلى كساد إقتصادي كبير |
Uno de los ejemplos más notables del poder renovador de las crisis es la Gran Depresión de 1929. | TED | وأحد الأمثلة المذهلة على القوى التطويرية للأزمات هو الانهيار الكبير في عام 1929. |