ويكيبيديا

    "la gran jamahiriya" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجماهيرية العظمى
        
    • بالجماهيرية العظمى
        
    • إن الجماهيرية
        
    • لها الجماهيرية
        
    • والجماهيرية
        
    • للجماهيرية العظمى
        
    • الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى
        
    • على الجماهيرية
        
    • الجماهيرية العربية الليبية الاشتراكية العظمى
        
    Resolución sobre la crisis entre la Gran Jamahiriya y los UN قرار بشأن اﻷزمة بين الجماهيرية العظمى والولايات المتحدة
    Solución de la crisis entre la Gran Jamahiriya y los Estados UN قرار بشأن اﻷزمة بين الجماهيرية العظمى والولايات المتحدة
    Ello a pesar de que la Gran Jamahiriya dispone de numerosos aviones equipados para este fin. UN بالرغم من توفر العديد من هذه الطائرات المجهزة لهذه اﻷغراض لدى الجماهيرية العظمى.
    Recordando las importantes pérdidas sufridas por la Gran Jamahiriya como consecuencia de las sanciones que se le impusieron, UN وإذ يذكر بفداحة الأضرار التي لحقت بالجماهيرية العظمى من جراء العقوبات التي فرضت عليها،
    4. la Gran Jamahiriya reconoce la necesidad de celebrar un juicio contra los sospechosos, y está dispuesta a discutir el lugar en que debe celebrarse este juicio para que sea justo e imparcial. UN ٤ - إن الجماهيرية العظمى تقر بوجوب إجراء محاكمة للمشتبه فيهما وهي على استعداد لمناقشة المكان الذي يجب أن تعقد فيه تلك المحاكمة لتكون محاكمة عادلة ونزيهة.
    Página ANEXO Medidas coercitivas y amenazas que imponen a la Gran Jamahiriya UN اﻹجراءات القسرية والتهديدات التي تتعرض لها الجماهيرية العربيـــة الليبية الشعبيـــة الاشتراكية العظمى من قِبل كل من
    Encomia el espíritu de responsabilidad y autocontrol con que la Gran Jamahiriya está encarando esta crisis; UN وتشيد بروح المسؤولية وضبط النفس اللذين تتسم بهما معالجة الجماهيرية العظمى لﻷزمة؛
    Expresando su reconocimiento por el hecho de que la Gran Jamahiriya haya alentado a los dos ciudadanos considerados sospechosos a que compareciesen ante el tribunal escocés en Holanda, UN وإذ يثمن قيام الجماهيرية العظمى بتشجيع مواطنيها المشتبه فيهما على المثول أمام القضاء الاسكتلندي في هولندا،
    (Véanse los informes anexos de la Gran Jamahiriya a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas.) UN مرفق طيه الإقرارات التي قدمتها الجماهيرية العظمى إلى منظمة الأسلحة الكيميائية
    Tomando nota de la posición de la Gran Jamahiriya, que condena el terrorismo en todas sus formas y denuncia a quienes lo practican o lo fomentan y que ha manifestado su voluntad de cooperar en cualquier actividad regional o internacional encaminada a resolver ese problema, UN وإذ يحيط علما بموقف الجماهيرية العظمى التي تدين اﻹرهاب بجميع أشكاله وتندد بمن يلجأون إليه أو يشجعون عليه، وباستعدادها للتعاون مع أية جهود إقليمية أو دولية تُبذل لحل هذه المشكلة،
    Tomando nota de la posición de la Gran Jamahiriya en virtud de la cual se condena el terrorismo en todas sus formas y a los que recurren a él o lo alientan, así como de la disposición de la Gran Jamahiriya a cooperar en todo esfuerzo regional o internacional para resolver el problema de que se trata, UN وإذ يحيط علما بموقف الجماهيرية العظمى الذي يدين اﻹرهاب بجميع أشكاله ويشجب كل من يلجأ إليه أو يشجعه، وباستعدادها للتعاون مع كل جهد اقليمي أو دولي يبذل لحل هذه المشكلة،
    Expresando su reconocimiento por las iniciativas positivas de la Gran Jamahiriya para resolver la controversia que se ha venido arrastrando con los tres Estados occidentales de conformidad con las disposiciones del derecho internacional y sin comprometer el respeto de su soberanía, UN وإذ يعرب عن تقديره لما أخذته الجماهيرية العظمى من مبادرات إيجابية لحل اﻷزمة المستمرة مع الدول الغربية الثلاث وفقا ﻷحكام القانون الدولي دون التساهل في احترام سيادتها،
    Expresando su pesar ante el rechazo por las demás partes en el conflicto de las iniciativas de la Gran Jamahiriya y las organizaciones regionales a fin de encontrar una solución justa e imparcial para la controversia que se viene arrastrando con los tres Estados occidentales, UN وإذ يعرب عن أسفه لرفض اﻷطراف اﻷخرى في النزاع مبادرات الجماهيرية العظمى والمنظمات الاقليمية الرامية إلى إيجاد حل عادل ونزيه لنزاعها مع الدول الغربية الثلاث،
    Teniendo en cuenta la posición de la Gran Jamahiriya Árabe Libia, que condena toda forma de terrorismo y denuncia a quienes recurren al terrorismo o lo alientan, así como la voluntad de ese país de cooperar en toda acción regional o internacional encaminada a resolver este problema, UN وإذ يأخذ في الاعتبار موقف الجماهيرية العظمى الذي يدين اﻹرهاب بكافة أشكاله ويندد بمن يلجأون إليه أو يشجعونه وكذلك باستعدادها للتعاون مع كل جهد إقليمي أو دولي يبذل لحل هذه المشكلة،
    Tomando en cuenta la posición de la Gran Jamahiriya Árabe Libia que condena todas las formas de terrorismo y denuncia a quienes recurren al terrorismo o lo alienta, al igual que la disposición de Libia de cooperar con todos los esfuerzos regionales e internacionales orientados a resolver este problema, UN وإذ يأخذ في الاعتبار موقف الجماهيرية العظمى الذي يدين اﻹرهاب بكافة أشكاله ويندد بمن يلجأون إليه أو يشجعونه وكذلك باستعدادها للتعاون مع كل جهد إقليمي أو دولي يبذل لحل هذه المشكلة،
    2. Ha dejado de ingresar anualmente en concepto de tránsito internacional por el espacio aéreo de la Gran Jamahiriya; UN ٢ - فقدان اﻹيرادات السنوية الناتجة عن حركة العبور الدولية عبر أجواء الجماهيرية العظمى.
    Tomando en cuenta la posición de la Gran Jamahiriya que condena todas las formas de terrorismo y denuncia a quienes recurren al terrorismo o lo alientan, al igual que la disposición de Libia de cooperar con todos los esfuerzos regionales e internacionales orientados a resolver este problema, UN وإذ يأخذ في الاعتبار موقف الجماهيرية العظمى الذي يدين اﻹرهاب بكافة أشكاله ويندد بمن يلجأون إليه أو يشجعونه وكذلك استعدادها للتعاون مع كل جهد إقليمي أو دولي يبذل لحل هذه المشكلة،
    Recordando una vez más la magnitud y el alcance del daño causado a la Gran Jamahiriya por las sanciones que se le han impuesto y los efectos negativos que han tenido en la economía de los Estados vecinos, UN وإذ يذكّر مجددا بفداحة الأضرار الشاملة التي لحقت بالجماهيرية العظمى جراء العقوبات التي فرضت عليها، وما سببته من آثار سلبية على اقتصاديات الدول المجاورة،
    la Gran Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista considera que esta nueva arma de los Estados Unidos representa una clara amenaza para su seguridad y su integridad y refleja la sostenida política hostil y hegemónica del Gobierno de los Estados Unidos, sobre todo si se considera que esa arma está dirigida contra nosotros. UN إن الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى تعتبر هذا السلاح اﻷمريكي الجديد بمثابة تهديد صريح ﻷمنها وسلامتها، ويعكس استمرار السلطات اﻷمريكية في سياستها العدوانية والتسلطية، خاصة وأنه موجه ضدنا في المقام اﻷول.
    Medidas coercitivas contra la Gran Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista en razón de la controversia relativa al caso de Lockerbie UN تاسعاً : الإجراءات القسرية التي تتعرض لها الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى بسبب النزاع حول قضية لوكيربي
    Acuerdo de cooperación en materia de seguridad entre la República del Yemen y la Gran Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista, de 1998: UN اتفاقية التعاون الأمني بين الجمهورية اليمنيـة والجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى لعام 1998:
    Reconociendo la postura flexible adoptada por la Gran Jamahiriya y las propuestas positivas que ha presentado a fin de llegar a una solución pacífica del conflicto, UN وإذ يقدر للجماهيرية العظمى مرونة موقفها، ومبادراتها الإيجابية للتوصل إلى حل سلمي للنزاع،
    Levantamiento completo y definitivo de las sanciones impuestas a la Gran Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista UN بشأن المطالبة برفع العقوبات نهائيا عن الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى
    Debemos luchar contra las tendencias neocolonialistas ejemplificadas por el bloqueo económico de Cuba y la cuestionable imposición de sanciones contra la Gran Jamahiriya Árabe Libia. UN وعلينا أن نحــــارب الميول الاستعمارية الجديدة المتمثلة في الحصار الاقتصادي المفروض على كوبا وفرض جزاءات مشكوك في مبرراتها على الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى.
    A la vez que subrayaba su reconocimiento y comprensión por los esfuerzos de la Gran Jamahiriya por resolver el problema y superar la crisis, la Conferencia expresó su condena del delito perpetrado contra los niños libios inocentes y su solidaridad y apoyo a sus familias. UN وإذ يؤكد المؤتمر تقديره واعترافه بجهود الجماهيرية العربية الليبية الاشتراكية العظمى من أجل حل هذه المشكلة وتجاوز الأزمة، فإنه يدين هذه الجريمة المقترفة ضد الأطفال الأبرياء ويعبّر عن تضامنه مع عائلاتهم وتأييده لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد