ويكيبيديا

    "la gratitud de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن امتنان
        
    • عرفان
        
    • مشاعر امتنان
        
    • إمتنان
        
    Queremos darle las gracias por esto y expresarle la gratitud de todo el pueblo de Côte d ' Ivoire. UN نود أن نشكره على ذلك وأن نعرب له عن امتنان سائر أفراد الشعب في كوت ديفوار.
    Asimismo, el Gobierno del Líbano espera recibir el valiosísimo apoyo de las Naciones Unidas, expresando la gratitud de los libaneses. UN هذا، فضلا عن أن الحكومة اللبنانية تتطلع إلى دعم الأمم المتحدة القيم، وتعرب عن امتنان شعب لبنان.
    Para concluir, deseo expresar la gratitud de Georgia por los esfuerzos de las Naciones Unidas y su personal. UN وفي الختام، أريد أن أعرب عن امتنان جورجيا للجهود التي تقوم بها الأمم المتحدة وموظفوها.
    Entonces, y tan sólo entonces, mereceremos la gratitud de las generaciones del tercer milenio. UN وحينها فقط سنستحق عرفان الجميل من أجيال اﻷلفية الثالثة.
    3. Pide al Gobierno de Qatar que transmita a la ciudad de Doha y al pueblo de Qatar la gratitud de la Conferencia por la hospitalidad y cálida bienvenida brindadas a los participantes. UN 3 - يطلب إلى حكومة قطر أن تنقل إلى مدينة الدوحة وإلى شعب قطر مشاعر امتنان المؤتمر لما لقيه المشاركون من كرم الضيافة وحسن الاستقبال.
    Sr. HUSLID (Noruega): Aprovecho la oportunidad para expresar la gratitud de mi delegación por el claro informe del Secretario General sobre la situación en América Central. UN أنتهز هذه الفرصة ﻷعـرب عــن إمتنان وفــد بــلادي لتقرير اﻷمين العام البليغ عن الحالة في أمريكا الوسطى )A/48/586(.
    El orador expresa la gratitud de su Gobierno por la asistencia recibida. UN وأعرب السيد كاكار عن امتنان حكومته على المساعدة المقدمة بالفعل.
    Por lo tanto, permítaseme expresar la gratitud de mis compatriotas por el privilegio de dirigirme a la Asamblea General. UN لهذا أود أن أعرب عن امتنان شعب بلدي لشرف مخاطبة الجمعية العامة هذا.
    Permítaseme expresar la gratitud de la Asociación de Derecho Internacional por haber tenido la oportunidad de formular esta declaración. UN اسمحوا لي بأن أعرب عن امتنان رابطة القانون الدولي بمنحها الفرصة لعرض هذا البيان.
    Expresó la gratitud de su país a los Gobiernos del Japón, Austria e Italia por sus contribuciones. UN وأعرب عن امتنان بلده لحكومات اليابان والنمسا وإيطاليا لما قدمته من مساهمات.
    Expresó la gratitud de su país a los Gobiernos del Japón, Austria e Italia por sus contribuciones. UN وأعرب عن امتنان بلده لحكومات اليابان والنمسا وإيطاليا لما قدمته من مساهمات.
    Al mismo tiempo, quiero expresar la gratitud de mi Gobierno a los organismos, las personas y los gobiernos que con tanta prontitud han respondido proveyendo asistencia. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتنان حكومة بلدي للوكالات واﻷشخاص والحكومات التي استجابت مبدية استعدادها لتقديم المساعدة.
    También quisiera aprovechar la oportunidad para expresar la gratitud de mi delegación a su predecesor, el Embajador Norberg, por la circunspección y sabiduría con que ha presidido esta Conferencia. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷعرب عن امتنان وفد بلدي لسلفكم السفير نوربرغ لما أبداه من تيقّظ وحكمة في ترأسه لهذا المؤتمر.
    La oradora expresó al Sr. Speth la gratitud de su grupo por su dedicación y respeto al principio de igualdad de trato para todas las regiones. UN وأعربت عن امتنان مجموعتها ﻹخلاصه في تحقيق المساواة في المعاملة بين المناطق.
    La oradora expresó al Sr. Speth la gratitud de su grupo por su dedicación y respeto al principio de igualdad de trato para todas las regiones. UN وأعربت عن امتنان مجموعتها لإخلاصه في تحقيق المساواة في المعاملة بين المناطق.
    A este respecto, el orador transmite la gratitud de Camboya a los numerosos países donantes que le han prestado asistencia. UN وفي هذا السياق، أعرب عن امتنان كمبوديا للكثير من البلدان المانحة التي قدمت المساعدة.
    Nos complace que la Misión Especial, en una serie de viajes en los que se realizaron gestiones de mediación, se haya ganado la gratitud de nuestra nación y del Estado Islámico del Afganistán. UN ويسرنا أن البعثة الخاصة، في سلسلة من الجولات اضطلعت فيها بجهود الوساطة، كسبت عرفان أمتنا وعرفان دولة أفغانستان اﻹسلامية.
    Han prestado un buen servicio a sus gobiernos y a sus pueblos, y como ciudadanos del mundo, se han ganado la gratitud de las generaciones presentes y futuras. UN وقد أبديتم كأفراد تفانيكم من أجل هذا الهدف، وخدمتم كأفضل ما يكون، حكوماتكم وشعوبكم، وحزتم كمواطنين في هذا العالم عرفان اﻷجيال الحاضرة والمقبلة.
    Ante la próxima consideración por el Consejo de Seguridad de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Prevlaka (MONUP) desearía expresar la gratitud de mi Gobierno por la contribución de la MONUP al fortalecimiento de la paz y la estabilidad en la zona de Prevlaka durante los seis últimos meses. UN نظرا ﻷن مجلس اﻷمن سينظر عﱠما قريب في أمر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا، أود اﻹعراب عن عرفان حكومتي بمساهمة تلك البعثة في توطيد السلام والاستقرار في منطقة بريفلاكا خلال الستة أشهر الماضية.
    3. Solicita al Gobierno del Brasil que transmita al pueblo del Brasil y a la ciudad de Río de Janeiro la gratitud de la Conferencia por su hospitalidad y la cordial acogida que han brindado a los participantes. UN 3 - يطلب إلى حكومة البرازيل أن تنقل إلى شعب البرازيل، وإلى مدينة ريو دي جانيرو، مشاعر امتنان المؤتمر لما لقيه المشاركون من كرم الضيافة وحسن الاستقبال.
    3. Solicita al Gobierno de Samoa que transmita al pueblo de Samoa y a la ciudad de Apia la gratitud de la Conferencia por la hospitalidad y cálida bienvenida brindadas a los participantes. UN 3 - يطلب إلى حكومة ساموا أن تنقل إلى شعب ساموا، وإلى مدينة آبيا، مشاعر امتنان المؤتمر لما لقيه المشاركون من كرم الضيافة وحسن الاستقبال.
    3. Solicita al Gobierno de Samoa que transmita al pueblo de Samoa y a la ciudad de Apia la gratitud de la Conferencia por la hospitalidad y cálida bienvenida brindadas a los participantes. UN 3 - يطلب إلى حكومة ساموا أن تنقل إلى شعب ساموا، وإلى مدينة آبيا، مشاعر امتنان المؤتمر لما لقيه المشاركون من كرم الضيافة وحسن الاستقبال.
    El representante expresó también la gratitud de su Gobierno hacia el sistema de las Naciones Unidas por el apoyo que prestó al país antes y después de su independencia, y señaló que el respaldo del PNUD resultaba ahora de importancia decisiva para que los programas de reforma del Gobierno culminasen con éxito. UN كما أعرب الممثل عن إمتنان حكومته لمنظومة اﻷمم المتحدة لما قدمته من دعم قبل استقلال البلد وبعده، ونبه إلى أن الدعم المقدم من البرنامج الانمائي له حاليا أهمية حاسمة لانجاح برامج اﻹصلاح التي تضطلع بها الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد