Hubo acuerdo en que esta nota podía luego remitir a la Guía para la Promulgación, donde se encontraría una explicación más detallada. | UN | واتفق أيضا على انه يمكن اﻹشارة في الحاشية الى دليل التشريع حيث يوجد إيضاح أكثر تفصيلا. |
Con ayuda de las delegaciones, se podrían incluir ejemplos concretos en la Guía para la Promulgación. | UN | وقـال إنـه يمكن ، بمساعدة من الوفود ، إدراج أمثلة واقعية في دليل التشريع . |
En la Guía para la Promulgación debe incluirse un examen del problema de las medidas cautelares provisionales. | UN | وقال إنه ينبغي أن يتضمن دليل التشريع مناقشة لمشكلة اﻹنتصاف المؤقت . |
47. La inclusión de una explicación en la Guía para la Promulgación no constituiría una solución ya que ese documento no debe ser un comentario ni tener fuerza de ley. | UN | ٤٧ - وقال إن توفير شرح في دليل التشريع لن يكون حلا ، حيث أن هذه الوثيقة لا تشكل تعليقا وليست لها قوة القانون . |
Esto debería quedar claro en la Guía para la Promulgación. | UN | وينبغي أن يوضح دليل الاشتراع هذه النقطة. |
La cuestión debería incluirse en la Guía para la Promulgación. | UN | وقال إنه ينبغي توضيح هذه المسألة في دليل التشريع . |
Está de acuerdo en que sería mucho mejor mencionar este asunto en la Guía para la Promulgación. | UN | ووافق على أنه من اﻷفضل أن تناقش هذه المادة ، مع ذكر هذه النقطة في دليل التشريع . |
En la Guía para la Promulgación habría una explicación en el sentido de que la determinación de los procedimientos corresponden a cada jurisdicción. | UN | وسوف يرد في دليل التشريع شرح يفيد بأنه ينبغي ترك اﻹجراءات لكل ولاية قضائية . |
Como solución de transacción, se podría incluir una explicación en la Guía para la Promulgación. | UN | وقالت إن حلا وسطا ربما يكون إدراج شرح في دليل التشريع . |
Sugiere que se celebren consultas oficiosas para encontrar un texto apropiado para una explicación en la Guía para la Promulgación. | UN | واقترح عقد مشاورات غير رسمية بهدف التوصل إلى صياغة ملائمة لشرح في دليل التشريع . |
Sería útil que en la Guía para la Promulgación se aclarara que la mención de bancos y compañías de seguros es sólo a título de ejemplo. | UN | وقال إنه سوف يكون من المفيد أن يوضح دليل التشريع أن المصارف وشركات التأمين ليست مذكورة إلا كأمثلة . |
Sería útil incluir una explicación en la Guía para la Promulgación. | UN | وقال إنه سوف يكون من المفيد أن يرد شرح في دليل التشريع . |
Una explicación en la Guía para la Promulgación de la diferencia entre autenticación y legalización sería suficiente. | UN | ورأى أنه يكفي إدراج شرح في دليل التشريع يوضح الفارق بين التوثيق والتصديق . |
Entiende que se había acordado que ese punto debía reflejarse en la Guía para la Promulgación y sería útil indicar eso en el texto. | UN | وقالت إنها فهمت أنه قد اتفق على أن تذكر هذه النقطة في دليل التشريع ، وإنه سوف يكون من المفيد أن يبين النص ذلك . |
Se señaló que, aunque el proyecto de Guía se presentaba en la forma de enmiendas a la Guía para la Promulgación de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública de Bienes y de Obras existente, la intención no era en realidad introducir enmiendas en esa Guía sino preparar un segundo documento, sin alterar la Guía para la Promulgación existente. | UN | ولوحظ أنه على الرغم من أن مشروع الدليل قدم في شكل تعديلات على دليل التشريع القائم بالفعل للقانون النموذجي المتعلق باشتراء السلع والانشاءات الذي وضعته لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، وكانت النية بالفعل عدم ادخال تعديلات على ذلك الدليل وإنما إعداد وثيقة ثانية دون المس بدليل التشريع القائم. |
Aunque es posible mejorar el proyecto, abriga la esperanza de que las disposiciones modelo y la Guía para la Promulgación se puedan aprobar en el actual período de sesiones. | UN | وقال إنه رغم أن هناك مجالا لتحسين المشروع فهو يأمل أنه يتسنى اعتماد اﻷحكام النموذجية إضافة إلى دليل التشريع في هذه الدورة . |
21. El PRESIDENTE dice que este punto podría incluirse en la Guía para la Promulgación de la ley modelo. | UN | ٢١ - الرئيس : قال إنه يمكن تغطية هذه النقطة في دليل التشريع . |
El representante de los Estados Unidos de América ha propuesto una aclaración en la Guía para la Promulgación, pero la Guía no proporcionaría una base para la interpretación del artículo y esa aclaración sería insuficiente. | UN | وقال إن ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية اقترح توضيحا في دليل التشريع ، إلا أن دليل التشريع لن يوفر أساسا لتفسير هذه المادة ولن يكون مثل هذا التوضيح كافيا . |
La cuestión planteada por Singapur y Suiza es pertinente, aunque teme que se corra el riesgo de que la Guía para la Promulgación sea excesivamente formal cuando la esencia del proyecto de artículo 9 es promover la flexibilidad. | UN | ولاحظ أن النقطة التي أثارتها سنغافورة وسويسرا لها وجاهتها، ولكنه يخشى من المخاطرة بأن يصبح دليل الاشتراع مفرطا في الشكلية، في حين أن مضمون مشروع المادة 9 هو العمل على تعزيز جانب المرونة. |
Las inquietudes expresadas por las delegaciones de los Estados Unidos de América y Singapur se podrían tomar en consideración en la Guía para la Promulgación. | UN | وأوضح أن الشواغل التي أعرب عنها وفدا الولايات المتحدة وسنغافورة يمكن مراعاتها في دليل الاشتراع. |
Por lo tanto, sugiere que en la Guía para la Promulgación se indique que, cuando ya no haya necesidad del procedimiento de reconocimiento, el tribunal puede terminarlo con arreglo a las normas corrientes. | UN | واقترح لذلك أنه ينبغي لدليل التشريع أن يشير إلى أن المحكمة تستطيع أن تنهي اﻹجراء وفقا للقواعد العادية ، عندما لم تعد هناك حاجة إلى إجراء الاعتراف . |
la Guía para la Promulgación de la Ley Modelo aprobada por la CNUDMI en su 27º período de sesiones debería ayudar a los Estados a elaborar leyes apropiadas en la materia. | UN | والدليل الخاص بذلك الذي اعتمدته اﻷونسيترال في دورتها السابعة والعشرين يجب أن يساعد الدول في وضع تشريعات مناسبة في هذا الصدد. |