Asimismo, instamos a todos los gobiernos a que declaren la guerra al terrorismo y a que se comprometan a su erradicación dondequiera que se cierna. | UN | كما أننا نحث جميع الحكومات على إعلان الحرب على اﻹرهاب والتعهد بالقضاء عليه، أينما كان مكمنه. |
Como sabe la Asamblea, la división del país y la nación trajo consigo la catástrofe de la guerra al norte y al sur de Corea. | UN | إن تقسيم بلدنا وأمتنا، كما تعلم الجمعية، فرض كارثة الحرب على شمال كوريا وجنوبها. |
Hemos declarado la guerra al uso del tabaco y estamos haciendo frente a enfermedades no transmisibles, como la diabetes y la hipertensión, como prioridad nacional. | UN | ولقد أعلنا الحرب على التدخين. ونستهدف التغلب على اﻷمراض غير المعدية كمرض السكري وارتفاع ضغط الدم كأولوية وطنية. |
Si insiste con la guerra al Sur, jamás existirá armonía entre lo celestial y lo primitivo. | Open Subtitles | أعد الحرب إلى الجنوب ولن يكون هناك أبداً انسجام بين السماوية، والبدائية |
Pese a que Al-Shabaab ha jurado proseguir esas actividades hasta que las tropas kenyanas abandonen Somalia, ello sólo ha contribuido a reforzar la decisión del Gobierno de Kenya de librarle la guerra al terrorismo. | UN | وعلى الرغم من أن حركة الشباب قد تعهّدت بمواصلة مثل هذه الأنشطة حتى تغادر القوات الكينية الصومال، فقد عزّز ذلك عزم الحكومة على خوض الحرب ضد الإرهاب. |
Si atacamos esa base militar, ...sería como declarar la guerra al gobierno de Estados Unidos. | Open Subtitles | إذا هاجمنا تلك القاعدة العسكرية سيكون ذلك بمثابة شن حرب على جيش الولايات المتحدة |
La comunidad internacional le ha declarado la guerra al terrorismo. | UN | لقد أعلن المجتمع الدولي الحرب على الإرهاب. |
Por eso mi padre declaró la guerra al turco. | Open Subtitles | وهذا هو سبب الذى جعل ابى يشن الحرب على الاتراك. |
Gran Bretaña y Francia declararon la guerra al agresor | Open Subtitles | أعلنت كلا من بريطانيا وفرنسا الحرب على المعتدي |
Dos días después, declaró la guerra al aliado de Rusia, Francia. | Open Subtitles | وبعدها بيومين ، أعلنت الحرب على حليف روسيا .. فرنسا |
Con Palisade Defence, ganaremos la guerra al terrorismo. | Open Subtitles | مع دفاعات باليسيد, سوف تكسب الحرب على الارهاب |
Sin comida. Le declaré la guerra al bote, y perdí. | Open Subtitles | ولا طعام وقد أعلنت الحرب على علبة معلبات وقد خسرت |
Los EE.UU. no había declarado la guerra al imperio Otomano | Open Subtitles | لم تعلن الولايات المتحدة الحرب على الامبراطورية العثمانية |
Igualmente podrías declarar la guerra al vino y los cánticos. | Open Subtitles | . يمكنك أيضاً أن تعلن الحرب على النبيذ و الأغانى |
Al acabar la guerra... al acabar los ataques principales... ya no quedaban unidades que funcionaran... todos se habían ido a casa. | Open Subtitles | على أن ينتهوا من الحرب... على أن ينتهوا من الهجمات الرئيسية... وحدات تم بالفعل لا يقيمون التي ستعمل... |
la guerra al terrorismo hace que esto sean las líneas del frente, señora. | Open Subtitles | الحرب على الإرهاب جعلت الأمور على المحكّ يا سيّدتي |
Invierten dinero, tiempo y energía en la guerra al terrorismo. | Open Subtitles | يبذلون , الوقت , المال و الجهد على ما يسمونه الحرب على الإرهاب |
¿Le han declarado la guerra al glaciar? | Open Subtitles | اذا فقد أعلنتم الحرب على الجليد ؟ هذا صحيح |
302. En términos más generales, estimaciones preliminares indican un aumento de la tasa de desempleo nacional, que pasó del 8-10% de antes de la guerra al 25%. | UN | 302- وبصفة أعم، تشير التقديرات الأولوية إلى ارتفاع نسبة البطالة الوطنية من 8-10 في المائة قبل الحرب إلى 25 في المائة. |
Entonces, lo se, veo que el nombre es como un poco largo pero con la guerra al terror y todo, el decano de actividades estudiantiles nos pidió que dejaramos de decir LA BOMBA y que usemos el nombre completo para que nadie tenga la idea errada, como sea. | TED | كذلك ، أعلم ، ترون ، كأن الإسم طويل قليلاً. لكن مع الحرب ضد الإرهاب وكل شئ. أمرنا عميد الطلاب بأن نتوقف عن قول ذا بآم وأن نستخدم الإسم كاملاً بحيث لا يأخذ أي أحد فكره خاطئه، أياً كان. |
Solo un psicópata ...declararía la guerra al ejercito de Estados Unidos. | Open Subtitles | فقط شخص مختل هو الذي يستطيع شن حرب على الجيش الأمريكي |
En realidad, las minas terrestres presagian un legado terrible para las sociedades frágiles destrozadas por la guerra al impedir todas las etapas del desarrollo político y socioeconómico. | UN | والواقع أن اﻷلغام البرية تنــذر بِشَر رهيب تتركه للمجتمعات الهشة التي مزقتها الحرب وذلك بإعاقتها لجميع مراحل التنميـــــة الاجتماعيــة - الاقتصادية والسياسية. |