Comisión Nacional de protección de los niños afectados por la guerra en Sierra Leona | UN | اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال المتضررين من الحرب في سيراليون |
Mientras saqueaban la ciudad, adujeron que estaban hartos de la guerra en Sierra Leona y querían derrocar al Gobierno de Charles Taylor. | UN | وفي حين قاموا بنهب المدينة، زعموا أنهم قد تعبوا من الحرب في سيراليون ويريدون قلب حكومة تشارلز تيلور. |
En el África occidental, las esperanzas surgidas al terminar la guerra en Sierra Leona, lamentablemente parecen esfumarse con la reanudación de los combates en la vecina Liberia. | UN | وفي غرب أفريقيا، يبدو أن الآمال التي تجددت عند انتهاء الحرب في سيراليون لم تتحقق مع الأسف مع استئناف القتال في ليبريا المجاورة. |
El Presidente Kabbah comunicó al Representante Especial su decisión de establecer una Comisión Nacional de protección de los niños afectados por la guerra en Sierra Leona. | UN | وأبلغ الرئيس كبه الممثل الخاص بأنه قرر إنشاء لجنة وطنية للأطفال المتأثرين بالحرب في سيراليون. |
Deberían alentarse y apoyarse iniciativas como la Comisión Nacional para los Niños Afectados por la guerra en Sierra Leona y la Comisión para los Niños y los Jóvenes en Irlanda del Norte. | UN | وينبغي تشجيع ودعم مبادرات من قبيل اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال المتضررين بالحرب في سيراليون ولجنة الأطفال والشباب في آيرلندا الشمالية. |
Al mismo tiempo, el Gobierno considera atroces el carácter y las dimensiones de las secuelas de la guerra en Sierra Leona. | UN | كما أن الحكومة غاضبة في الوقت نفسه من طابع ومستوى الفظائع المرتكبة في الحرب الدائرة في سيراليون. |
Cuando yo tenía 3 años, en 1991, estalló la guerra en Sierra Leona. | TED | عندما كنت في الثالثة، اندلعت الحرب في سيراليون عام 1991 |
Se calcula que se beneficiaron 1,8 millones de personas; entre ellas, figuraban refugiados en Guinea, repatriados en Liberia, personas desplazadas y otras personas afectadas por la guerra en Sierra Leona y refugiados en Côte d ' Ivoire y Ghana. | UN | ومن بين المستفيدين المقدر عددهم ﺑ ٨,١ مليون شخص، اللاجئون في غينيا والعائدون في ليبريا والمشردون والمتضررون من الحرب في سيراليون علاوة على اللاجئين في كوت ديفوار وغانا. |
La Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) informó de que la guerra en Sierra Leona se había caracterizado por el secuestro generalizado de civiles, incluidas mujeres y niños, por parte de las fuerzas opuestas al Estado. | UN | 90 - وأفادت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون أن الحرب في سيراليون قد تفشت بها ظاهرة اختطاف المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال، على يد القوات المناهضة للدولة. |
Fin de la guerra en Sierra Leona | UN | نهاية الحرب في سيراليون |
La decisión de la Unión del Río Mano sobre los problemas endémicos de los disidentes se tomó antes del fin de la guerra en Sierra Leona y tenía por objeto poner fin a la desestabilización de la región por parte de los actores no estatales y crear un mecanismo para la paz y seguridad sostenibles en esa región. | UN | إذ أن قرار اتحاد نهر مانو بشأن المشاكل المنتشرة للمنشقين اتخذ قبل نهاية الحرب في سيراليون وكان الغرض منه هو وضع حد لعدم استقرار المنطقة بيد أطراف مسلحة من غير الدول وإنشاء آلية للأمن والسلم المستدامين داخل منطقة اتحاد نهر مانو. |
d) El Gobierno de Sierra Leona ha declarado oficialmente que la guerra en Sierra Leona ha terminado y ha levantado el estado de emergencia. | UN | (د) أعلنت حكومة سيراليون رسميا أن الحرب في سيراليون انتهت ورفعت حالة الطوارئ. |
83. El apoyo mediante reparaciones suministrado en 2009 a las diversas categorías de víctimas afectadas por la guerra en Sierra Leona benefició a 20.107 víctimas que obtuvieron reparaciones mediante microsubvenciones y apoyo educacional. | UN | 83- وبلغ عدد ضحايا الحرب في سيراليون من مختلف الفئات المستفيدين من التعويضات عام 2009 نحو 107 20 ضحية، استفادت من المنح الصغيرة والدعم التعليمي. |
d) Los niños que han sufrido abusos sexuales. Los abusos sexuales generalizados y sistemáticos que han sufrido las jóvenes son uno de los legados más dolorosos y traumáticos de la guerra en Sierra Leona. | UN | )د( اﻷطفال الذين أوذوا جنسيا: يمثل اﻹيذاء الجنسي الواسع النطاق المنتظم الذي تعرضت له البنات واحدا من أكثر مخلفات الحرب في سيراليون تسببا في اﻵلام والصدمات. |
443. La Rencontre africaine pour la défense des droits de l ' homme recordó las atrocidades cometidas durante la guerra en Sierra Leona, como el gran número de amputaciones, violaciones masivas y reclutamientos forzados de miles de adolescentes y niños. | UN | 443- وذكّر الملتقى الأفريقي للدفاع عن حقوق الإنسان بالفظائع التي ارتُكبت أثناء الحرب في سيراليون كعمليات قطع الأطراف التي لا تُعَد ولا تحصى وعمليات الاغتصاب الجماعي وتجنيد الآلاف من المراهقين والأطفال قسراً. |
En varias ocasiones se recordó al Grupo de Expertos que las sanciones impuestas al Gobierno de Liberia con arreglo a la resolución 1343 (2001) eran el resultado de las conclusiones del informe del Grupo de Expertos sobre Sierra Leona (S/2000/1195), según las cuales el Gobierno de Liberia ayudaba decididamente a la guerra en Sierra Leona y la instigaba prestando apoyo militar y financiero al FRU. | UN | وقد ذكِّر الفريق مرارا بأن الجزاءات التي فرضت على حكومة ليبريا بموجب القرار 1343 (2001) كانت نتيجة لتقرير فريق الخبراء المعني بسيراليون (S/2000/1195)، الذي خلص إلى أن حكومة ليبريا تساعد وتحرض بنشاط على الحرب في سيراليون عن طريق توفير الدعم العسكري والمالي للجبهة المتحدة الثورية بليبريا. |
Por ejemplo, tras la visita conjunta efectuada a Sierra Leona en 1999, el Representante Especial y el Ministro de Relaciones Exteriores del Canadá propusieron que se crease la Comisión Nacional sobre los niños afectados por la guerra, como parte del programa de acción para los niños afectados por la guerra en Sierra Leona. | UN | فعلى سبيل المثال، اقترح الممثل الخاص ووزير الشؤون الخارجية الكندي في أعقاب زيارتهما المشتركة إلى سيراليون في 1999، إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال المتأثرين بالحرب، وذلك في إطار برنامج العمل المتعلق بالأطفال المتأثرين بالحرب في سيراليون. |
Las necesidades adicionales obedecieron principalmente al pago a un grupo de consultores de derechos humanos para capacitar al personal de la Sección de Derechos Humanos y a 24 investigadores locales para el proyecto de reunión de datos sobre la violencia sexual relacionada con la guerra en Sierra Leona. | UN | 18 - تُعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى دفع مبلغ إلى فريق استشاري في مجال حقوق الإنسان لتدريب الموظفين في قسم حقوق الإنسان و 24 باحثا محليا على موضوع " جمع البيانات المتعلقة بالعنف الجنسي المرتبط بالحرب في سيراليون " . |
85. Para poner freno a la impunidad el Gobierno de Sierra Leona y las Naciones Unidas crearon un tribunal híbrido, el Tribunal Especial para Sierra Leona, que se ocupará tanto de los delitos contemplados en el derecho penal internacional, como de los cometidos en la guerra en Sierra Leona. | UN | 85- وفي محاولة للحد من الإفلات من العقاب، أنشأت الحكومة بالتعاون مع الأمم المتحدة محكمة مختلطة، وهي المحكمة الخاصة لسيراليون، من أجل النظر في الجرائم الرئيسية بموجب القانون الجنائي الدولي والجرائم المتصلة بوجه خاص بالحرب في سيراليون. |