El respaldo a otros elementos de la higiene de la reproducción se centrará en el nivel de la atención primaria de salud. | UN | أما الدعم المقدم للعناصر اﻷخرى من الصحة اﻹنجابية فسوف يركز على مرحلة الرعاية الصحية اﻷولية. |
Uno de esos resultados fue la elaboración y la difusión de un manual interinstitucional de campo sobre la higiene de la reproducción en situaciones de refugiados. | UN | ومن النتائج التي أسفرت عنها الندوة إعداد ونشر كتيب ميداني مشترك بين الوكالات عن الصحة اﻹنجابية في حالات اللجوء. |
El proyecto de difusión se centrará en la higiene de la reproducción centrada en los clientes, la estima de las niñas, la participación de los varones y la higiene de reproducción de las adolescentes. | UN | وسيركز مشروع الدعوة على الصحة اﻹنجابية التي تركز على المتعامل واحترام الفتاة ومشاركة الذكور والصحة اﻹنجابية للمراهقين. |
El Comité considera además que aún hay muchos problemas respecto de la higiene de la reproducción de la mujer y que una posible manifestación de este hecho es el escaso peso de los niños al nacimiento. | UN | وترى اللجنة أيضا أنه لا تزال هناك مشاكل عديدة تتعلق بالصحة اﻹنجابية للنساء، قد يدل عليها تدني وزن اﻷطفال عند الولادة. |
El FNUAP también presta ayuda a las organizaciones de mujeres a fin de fortalecer su capacidad para fomentar la higiene de la reproducción desde el punto de vista de la mujer. | UN | كما يساعد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المنظمات النسائية في تعزيز قدراتها على تشجيع الصحة التناسلية من وجهة نظر نسائية. |
176. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte todas las medidas necesarias para prevenir los suicidios y la difusión del VIH/SIDA entre los adolescentes, por ejemplo mediante la reunión y el análisis de informaciones, el lanzamiento de campañas de divulgación, la enseñanza de la higiene de la reproducción y el establecimiento de servicios de asesoramiento. | UN | 176- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كل التدابير اللازمة لمنع حالات الانتحار والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز بين المراهقين، بما في ذلك جمع المعلومات وتحليلها، وشن حملات لزيادة الوعي، والتوعية بموضوع الصحة الإنجابية وإنشاء خدمات تقديم مشورة. |
La importancia de la higiene de la reproducción refleja la obligación de fomentar la buena salud y de prevenir y tratar las enfermedades contagiosas, no solamente durante el embarazo y en el momento del parto, sino también durante toda la vida de la persona, de la adolescencia a la edad adulta. | UN | ويعكس التشديد على الصحة اﻹنجابية التزاما بتعزيز الصحة الجيدة والوقاية من اﻷمراض المعدية وعلاجها، لا أثناء فترة الحمل أو عند الولادة وحسب، بل على مدى حياة الناس أيضا، من المراهقة حتى سن الرشد. |
Concretamente, es muy necesario elaborar indicadores a propósito de cuestiones como la igualdad entre los sexos, la higiene de la reproducción, la participación de la mujer, la intervención de los hombres en la higiene de la reproducción y la planificación de la familia, y la movilización de recursos. | UN | وتوجد على وجه الخصوص، ثمة حاجة قوية إلى وضع مؤشرات في مجالات مثل المساواة بين الجنسين، والصحة اﻹنجابية، ومشاركة المرأة، وإشراك الرجل في الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، وتعبئة الموارد. |
Se prestó asistencia sobre cuestiones como la higiene de la reproducción y la planificación de la familia, la familia y los ancianos, la migración femenina, los análisis demográficos y el fomento de la información. | UN | وقدمت المساعدة التقنية في مجالات مثل الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، واﻷسرة والمسنين، وهجرة اﻹناث، والتحليلات الديمغرافية وتطوير المعلومات. |
El UNICEF respalda programas de salud escolares que hacen hincapié en la instrucción en materia de salud basada en conocimientos prácticos, incluida la relativa a la higiene de la reproducción. | UN | وتقدم اليونيسيف الدعم لبرامج الصحة المدرسية التي تركز على التثقيف الصحي القائم على المهارات، بما في ذلك التثقيف في مجال الصحة اﻹنجابية. |
Además, el PNUD apoya activamente a varias organizaciones no gubernamentales y redes de organizaciones de esa índole que entre sus actividades incluyen la instrucción de la mujer; la educación sobre población o la higiene de la reproducción. | UN | وعلاوة على ذلك، يعَد البرنامج مدعما فعالا لعدة منظمات وشبكات غير حكومية تشتمل أنشطتها على تعليم اﻹناث أو تعليم السكان أو الصحة اﻹنجابية. |
El apoyo del Fondo de Población de las Naciones Unidas a la higiene de la reproducción se basa en un planteamiento de sanidad pública, pragmático y en participación. | UN | ويقوم الدعم المقدم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال الصحة اﻹنجابية على نهج للصحة العامة يتسم بالصبغة العملية والمشاركة. |
El Comité considera además que aún hay muchos problemas respecto de la higiene de la reproducción de la mujer y que una posible manifestación de este hecho es el escaso peso de los niños al nacimiento. | UN | وترى اللجنة أيضا أنه لا تزال هناك مشاكل عديدة تتعلق بالصحة اﻹنجابية للنساء، قد يدل عليها تدني وزن اﻷطفال عند الولادة. |
Entre los otros problemas figuraban la capacitación inadecuada o inapropiada; la falta de recursos, en particular para los presupuestos del sector de la salud, que disminuían a consecuencia del ajuste estructural; y una mala coordinación general entre los organismos que trabajaban en la esfera de la higiene de la reproducción. | UN | ومن القضايا اﻷخرى قصور التدريب أو عدم ملاءمته؛ وعدم كفاية الموارد وخصوصا في ميزانيات القطاع الصحي التي أخذت تقل بسبب التكيف الهيكلي؛ وقلة التنسيق العام بين الوكالات النشطة في مجال الصحة التناسلية. |
Una prioridad estratégica esencial de la región y centro de las iniciativas del Fondo es la higiene de la reproducción de los adolescentes y sus derechos al respecto. | UN | ٥٤ - حقوق اﻹنجاب والصحة اﻹنجابية - تشكل حقوق اﻹنجاب والصحة اﻹنجابية للمراهقين أولوية استراتيجية رئيسية للمنطقة ومحور تركيز لمبادرات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
176. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte todas las medidas necesarias para prevenir los suicidios y la difusión del VIH/SIDA entre los adolescentes, por ejemplo mediante la reunión y el análisis de informaciones, el lanzamiento de campañas de divulgación, la enseñanza de la higiene de la reproducción y el establecimiento de servicios de asesoramiento. | UN | 176- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كل التدابير اللازمة لمنع حالات الانتحار والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز بين المراهقين، بما في ذلك جمع المعلومات وتحليلها، وشن حملات لزيادة الوعي، والتوعية بموضوع الصحة الإنجابية وإنشاء خدمات تقديم مشورة. |