Pero también es la historia que ha acompañado a casi todas las transformaciones políticas y religiosas por milenios. | TED | ولكنها أيضًا القصة التي رافقت تقريبًا كل تحول سياسي وديني يرجع تاريخه إلى آلاف السنين. |
¿Recuerdas la historia que me contaste del padre toro que hablaba con el hijo? | Open Subtitles | أتذكر القصة التي أخبرتني إياها عن الأب الثور يتحدث إلى ابنه ؟ |
Gracias por todo. Especialmente por la historia que le contaron a mi padre. | Open Subtitles | شكرا علي كل شئ لا سيما علي القصة التي أخبرتماها لوالدي |
Pero seguramente no han venido por ella, sino por los nombres grabados en esta tumba y la historia que guarda sepultada. | Open Subtitles | رغم ذلك, ليس هذا ما جاء بك على ما أظن انها تلك الأسماء على هذا القبر هنا و القصة التى دُفنت معهم هنا |
Y pensé aún más en la historia que me contaste y no tiene sentido. | Open Subtitles | ولقد كنتُ أفكّر أكثر حول القصّة التي رويتها أنتِ، وليست منطقيّة بتاتاً. |
Podemos terminarla aquí, la historia que comenzó con Moisés en el Sinaí hace 3.500 años. | Open Subtitles | يمكننا انهاءها هنا القصة التي بدأت بموسى في سيناء قبل 3500 سنة مضت |
Y la historia que hemos estado contemplando no se supone que tenga un final feliz. | Open Subtitles | ونوع القصة التي كنّا نفكر فيها ليس من المفترض أن تكون نهايتها سعيدة |
Sin importar la historia que le contaron se va estrellar contra el planeta. | Open Subtitles | الآن أيّما كانت القصة التي أخبروك إيّاها، فهذا الشيء سيصتدم بالأرض. |
Bien, es hermoso, pero escucharon la historia que le conto a la policia? | Open Subtitles | حسن، هذا جميل فقط، هل سمعت القصة التي أخبر بها الشرطة؟ |
O al menos ésa es la historia que intentó venderle a mi otra hermana. | Open Subtitles | او على الأقل تلك هي القصة التي تحاول إقناع أختي الآخرى بها |
Bueno, gracias a ti, tengo la lista de fuentes de la historia que me montaste. | Open Subtitles | حسنا ، الفضل لك ، لدي قائمة أسماء المصادر لتلك القصة التي أسمتني |
Para un usuario, es difícil valorar una determinada estadística si no puede develar la historia que cuenta ni su importancia. | UN | ويكون عسيرا، لو كان المرء مستعملا، أن يقيم إحصاء بعينه إن لم تكن القصة التي يحكيها وأهميتها واضحة لكل ذي عينين. |
la historia que quiero compartir con Uds. hoy es mi desafío como artista iraní, como mujer artista iraní como mujer y artista de Irán que vive en el exilio. | TED | القصة التي أريد أن أشاركها معكم اليوم هو تحدي كوني فنانه إيرانية، كفنانة إيرانية، كفنانة إيرانية، تعيش في المنفى. |
Pero esa no era la historia que la policía quería que contáramos. | TED | ولكن هذه لم تكن القصة التي أرادت الشرطة منا أن نرويها. |
la historia que quiero contar para mí comenzó en 1996 cuando estudiaba en Inglaterra. | TED | القصة التي أريد أن أخبركم عنها حدثت لي في 1996 عندما كنت أدرس في انجلترا |
Las primeras etapas de la historia que les contaba llevaron mil millones de años cada una. | TED | لذا فالخطوات الأولى من القصة التي أخبرتكم بها استغرقت ملايير السنين في كل مرحلة. |
¿Recuerda la historia que le conté de mi mujer? | Open Subtitles | أتتذكر القصة التى أخبرتك بها عن زوجتى السابقة |
la historia que voy a contar hoy, para mí empezó en 2006. | TED | القصّة التي أنا على وشك إخباركم بها، بالنسبة لي تعود بدايتها إلى سنة 2006. |
Así que, la perspectiva lo es todo y, debido a la historia que les relaté someramente, he aprendido a pensar en la Tierra como un planeta extraterrestre. | TED | لذا ، المنظور هو كل شيء و بسبب التاريخ الذي ذكرته لكم بإيجاز ، تعلمت أن أنظر إلى الأرض على أنه كوكبٌ خارجي. |
Hemos aprendido de la historia que nuestra existencia depende de nuestra unidad. | UN | لقد علمنا التاريخ أن بقاءنا مرهون بوحدتنا. |
En séptimo lugar, está la crisis del tiempo, donde el tiempo de la producción industrial choca brutalmente con el tiempo de la vida, ocasionando una tremenda colisión de tiempos entre el tiempo cíclico de la naturaleza y el tiempo lineal de la historia, que es el tiempo de reloj. | UN | سابعا، هناك أزمة وقت، حيث النطاق الزمني للإنتاج الصناعي يصطدم بقسوة مع إيقاع الحياة مما يؤدي إلى صدام هائل بين وتيرة دورات الزمن الطبيعي والتسلسل الزمني للتاريخ الذي تقيسه الساعة. |
La otra noche, usted no creía la historia que le conte, ¿no es así? | Open Subtitles | الليله الماضيه أنت لم تصدق القصه التى قلتها لك .. أليس كذلك ؟ |
En realidad, es posible que Eritrea no sea el único nuevo país de la historia que ha sido sometido a tantas pruebas. | UN | وصحيح أن إريتريا قد لا تكون الدولة الجديدة الوحيدة في التاريخ التي اختبرت بهذه الطريقة. |
El informe refleja una profunda comprensión de las fuertes corrientes de la historia que fluyen en estos tiempos turbulentos pero interesantes. | UN | إن التقرير ينطوي على فهم عميق للتيارات القوية للتاريخ التي تتدفق في هذه اﻷوقات المضطربة التي تستلفت النظر. |
Así que, hágame un favor, y ¡no me recuerde la historia que ya he vivido! | Open Subtitles | أسدِ لي معروفاً ولا ترجعي بالتاريخ الذي عشت أنا من خلاله |
la historia que sólo tú, Martin Crane, puedes contar, porque te dá escalofríos! | Open Subtitles | القصه التي أنت فقط تستطيع أن ترويها! لأنها تسبب لك القشعريره! |
Y la historia que recuerdo después de la primera vez que \ ~ era que no la llame por una semana. | Open Subtitles | والقصّة أَتذكّرُ بعد مرّتكَ الأولى كُنْتَ أنت لَمْ تَدْعُها لمدّة إسبوع. |
No, es la parte de la historia que debes saber para entender la gracia. | Open Subtitles | لا، هذا الجزء المهم من القصة الذي يجب أن تعرفيه لتفهمي مغزى النكتة |
¿Puedo contarte la historia que papá inventó primero? | Open Subtitles | هل يُمكنني إخباركِ القصة الّتي ألّفها أبي أولًا؟ |
Y la historia que estamos contando sobre los glaciares. | Open Subtitles | القصّة الّتي كانت ترويها الأنهار الجليدية. |