La delegación transmitirá al Gobierno las inquietudes de los miembros del Comité respecto de la incriminación de la homosexualidad. | UN | وتعهد السيد انكو بإطلاع الحكومة على الشواغل التي تساور أعضاء اللجنة فيما يتعلق بتجريم المثلية الجنسية. |
La Junta reconoció que la homosexualidad era tipificada como delito en Bangladesh y podía ser castigada con cadena perpetua. | UN | وسلم المجلس بأن المثلية الجنسية تُعتبر جريمة في بنغلاديش يمكن أن يعاقَب عليها بالسجن مدى الحياة. |
Cuando la Corte Suprema despenalizó la homosexualidad, una gran cantidad de gente LGBTQ nos esperaba en nuestra página. | TED | عندما أنهت المحكمة العليا تجريم المثلية الجنسية مجموعة مجتمع الميم كانت تنتظر على صفحتنا الرئيسية. |
Con respecto a la penalización del lesbianismo, dijo que Singapur no deseaba que la homosexualidad entrara en la sociedad en general. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تجريم السَّحاق، قال إن سنغافورة لا تريد للمثلية الجنسية أن تتسرب إلى عموم المجتمع. |
En virtud ese instrumento legislativo, los actos públicos encaminados a hacer propaganda de la homosexualidad entre los menores están prohibidos. | UN | وبموجب هذا البند، يعاقب القانون على أي أنشطة عامة تهدف إلى الدعاية للمثلية الجنسية بين القصّر. |
Por lo tanto, la autora consideraba que tenía derecho a promover determinados puntos de vista en relación con la homosexualidad. | UN | وأضافت صاحبة البلاغ، بالتالي، أن من حقها الترويج لبعض الآراء التي تتعلق بالمثلية الجنسية. |
Al mismo tiempo, persisten los estigmas contra la homosexualidad, lo que entraba la labor de prevención e intensifica las actitudes de discriminación. | UN | وفي الوقت ذاته، لا تزال ظاهرة العلاقات الجنسية المثلية محط وصمة اجتماعية مما يعيق جهود الوقاية ويعزز مواقف التمييز. |
Porque he decidido ir a un retiro cristiano donde pueden curar la homosexualidad. | Open Subtitles | لكنني قررت المشاركة في معتكف مسيحي حيث يمكنهم علاج المثلية الجنسية. |
la homosexualidad no era una fuente positiva de derechos humanos. | UN | وأضاف أن المثلية الجنسية لا تشكل مصدرا إيجابيا لحقوق الإنسان. |
Lograr unos cambios de actitud que faciliten una aceptación amplia de la homosexualidad exigiría un proceso largo y difícil. | UN | وإحداث تغييرات في المواقف يكون من شأنها تيسير قبول المثلية الجنسية على نطاق واسع يُعتبر عملية طويلة وعسيرة. |
Lo mismo se aplicaba a la homosexualidad y a la violación marital. | UN | وينطبق ذلك أيضا على مسألتي المثلية الجنسية والاغتصاب في إطار الزواج. |
Con arreglo a la interpretación habitual, esa expresión abarca también la homosexualidad. | UN | هذا التعبير يشمل أيضاً، حسب التفسير العادي، المثلية الجنسية. |
En la legislación contra la homosexualidad no se menciona concretamente a las mujeres que practican el sexo con otras mujeres. | UN | ولا يشير قانون مكافحة المثلية الجنسية صراحة إلى النساء المثليات. |
Se sumó a las peticiones de que se rechazara el proyecto de ley propuesto contra la homosexualidad. | UN | وانضمت منظمة رصد الأمم المتحدة إلى الدعوات إلى رفض مشروع القانون المقترح المناهض للمثلية الجنسية. |
Pero podría haber un componente genético a la homosexualidad. | Open Subtitles | على الرغم من أنه يمكن أن يكون عنصر جيني للمثلية الجنسية |
Además de aducirse la supuesta justificación de preservar la moral pública, en algunas de esas leyes queda prohibida expresamente la promoción de la homosexualidad entre los menores de edad. | UN | وإضافة إلى التبرير المزعوم المتمثل في المحافظة على الآداب العامة، يحظر بعض هذه القوانين بشكل صريح الترويج للمثلية الجنسية بين القصر. |
Por lo tanto, la autora consideraba que tenía derecho a promover determinados puntos de vista en relación con la homosexualidad. | UN | وأضافت صاحبة البلاغ، بالتالي، أن من حقها الترويج لبعض الآراء التي تتعلق بالمثلية الجنسية. |
63. Con respecto a la homosexualidad y a la orientación sexual en general, Gambia destacó que el Presidente nunca había dicho que se debía matar a los homosexuales. | UN | 63- وفيما يتعلق بالمثلية الجنسية والميول الجنسية بصورة عامة، أكدت غامبيا أن الرئيس لم يقل إن المثليين ينبغي قتلهم. |
Ese miembro señaló que los dos partidos políticos no habían abordado de manera adecuada la cuestión de la homosexualidad cuando se debatió el Libro Blanco. | UN | وقال إن الحزبين السياسيين كليهما لم يعالجا مسألة العلاقات الجنسية المثلية معالجة كافية عندما نوقش الكتاب الأبيض. |
la homosexualidad constituye un delito en el caso de los hombres, aunque no existen leyes relativas a la homosexualidad entre mujeres. | UN | ويعد الشذوذ الجنسي جريمة بالنسبة للرجال، غير أنه لا توجد قوانين فيما يتعلق بالشذوذ الجنسي في صفوف النساء. |
la homosexualidad está tipificada o se trata como un delito punible en varios países. | UN | والمثلية الجنسية مجرمة أو تُعامل على أنها جريمة يُعاقِب عليها القانون في عدد من البلدان. |
Genes para explicar la homosexualidad, la criminalidad, la dificultad de la corrupción, el aprendizaje, la inteligencia y ¿por qué no? la pobreza. | UN | أي المورثات هي العامل المحدد للجنسية المثلية والإجرام والصعوبة في التعلم والفساد والذكاء، ولم لا الفقر أيضا. |
El artículo 223 también castiga la homosexualidad y el lesbianismo. | UN | كما عاقب بالمادة 223 على اللواط والسحاق. |
El artículo 8 de la Constitución Federal prohibía la discriminación basada en el modo de vida, expresión que generalmente abarcaba la homosexualidad. | UN | وتنص المادة 8 من الدستور الاتحادي على شرط عدم التمييز بسبب نمط المعيشة، وهو ما يفسَّر عادة بأنه يشمل المثليين جنسياً. |
Recalcó también que la homosexualidad no debía confundirse con la pedofilia, que era un delito. | UN | وأكد أنه ينبغي عدم الخلط بين العلاقات الجنسية بين شخصين من نفس الجنس ونزعة الولع الجنسي بالأطفال التي تعتبر جريمة. |
Observó las respuestas de la delegación en el sentido de que la homosexualidad no era objeto de acciones legales y la ley al respecto no se aplicaba; de ser así, el Gobierno debería estar dispuesto a aceptar la recomendación. | UN | ولاحظت ردود الوفد القائلة بأنه لا يجري المقاضاة ولا إنفاذ القانون بشأن العلاقة الجنسية المثلية ورأت أنه إذا كان هذا هو الحال، فينبغي للحكومة أن تبدي الاستعداد لقبول التوصية. |
Pregunta si se han llevado a cabo estudios que confirmen la afirmación de la delegación de que la homosexualidad está en pugna con los valores culturales del Estado parte. | UN | وتساءل عمّا إذا كانت هناك أية دراسات استقصائية قد أُجريت للتثبّت من تأكيد وفد الدولة الطرف أن ممارسة النشاط الجنسي المثلي منافية للقيم الثقافية للدولة الطرف. |
HRW observó que, desde que se presentó el proyecto de ley contra la homosexualidad, había aumentado la retórica homofóbica de los funcionarios del Gobierno de Uganda. | UN | وبين مرصد حقوق الإنسان أن الخطاب الكاره للمثلية الذي يلجأ إليه المسؤولون الحكوميون في أوغندا قد تنامى منذ أن استُن القانون المناهض للمثليين. |
Jesús nunca dijo una palabra sobre la homosexualidad. | Open Subtitles | المسيح لم يذكر الشذوذ الجنسى على الاطلاق |