la horticultura, la pesca y el turismo también eran sectores con un potencial de exportación importante para muchos países de África. | UN | وخُلِص إلى أن البستنة وصيد الأسماك والسياحة مجالات إضافية يملك فيها الكثير من البلدان الأفريقية إمكانات تصدير كبيرة. |
Algunas lecciones aprendidas de experiencias satisfactorias en el desarrollo de la horticultura en pequeña escala | UN | دروس مختارة مستفادة من التجارب الناجحة في تنمية قطاع البستنة في الحيازات الصغيرة |
Las mujeres del Nepal también transplantan los plantanes, participan en la cosecha de la trilla, aparte de asumir el papel principal de la horticultura. | UN | وتقوم المرأة النيبالية أيضا بغرس النبتات الصغيرة، وتشترك في الحصاد والدرس وتؤدي دورا رئيسيا في البستنة. |
La FAO también prestó asistencia a las Comoras en el fomento de la pesca y la horticultura. | UN | وساعدت الفاو أيضا جزر القمر في تطوير مصائد اﻷسماك والبستنة. |
El creciente número de mujeres que trabaja en la agricultura y la horticultura no significa, necesariamente, que en los Países Bajos haya ahora más mujeres económicamente independientes. | UN | والزيادة في عدد العاملات في الزراعة والبستنة الهولندية لا يعني تلقائيا، مع ذلك، أن المزيد من المزارعات في هولندا قد حققن الاستقلال الاقتصادي. |
Además en general la horticultura también necesita bastante elaboración y envasado, lo que, en consecuencia, crea trabajo en las zonas rurales. | UN | ثم إن فلاحة البساتين تتطلب عادة قدرا كبيرا من التجهيز والتعبئة فتولد بذلك فرصا للعمل في المناطق الريفية. |
La población se dedica mayormente a la ganadería, la agricultura y la horticultura. | UN | والسكان يعملون أساسا بتربية الماشية وفلاحة الأرض والبساتين. |
Aunque el té y el café han sido durante mucho tiempo los productos que reportaban una mayor cantidad de divisas, la horticultura está adquiriendo cada vez más importancia. | UN | ولئن مثل الشاي والبن لردح من الزمن الموردين الرئيسيين للعملة الأجنبية، أصبحت البستنة تحظى بأهمية متزايدة. |
Son dignos de mención los casos de Kenya y Zimbabwe en el sector de la horticultura. | UN | وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى حالتي كينيا وزمبابوي في قطاع البستنة. |
Algunos países procuran también desarrollar la horticultura y la agrosilvicultura. | UN | وتسعى بعض البلدان أيضاً إلى تشجيع البستنة والحراجة الزراعية. |
Algunos países también tratan de desarrollar la horticultura y la agrosilvicultura. | UN | وتحاول بعض البلدان أيضا تطوير البستنة والحراجة الزراعية. |
Algunos países también tratan de desarrollar la horticultura y la agrosilvicultura. | UN | وتسعى بعض البلدان أيضاً إلى تطوير البستنة والحراجة الزراعية. |
la horticultura constituye un 10% de la contribución del valor añadido agrícola al PIB, que se cifra en el 25%. | UN | وتساهم البستنة بنسبة 10 في المائة من النسبة البالغة 25 في المائة التي تساهم بها الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي. |
A este respecto, algunos países estaban también tratando de desarrollar la horticultura y la agrosilvicultura, y otros realizaban ensayos de mejoramiento de la productividad y la calidad de los productos forestales. | UN | وفي هذا الصدد، تحاول بعض البلدان أيضاً تطوير البستنة والحراجة الزراعية، بينما تجري بلدان أخرى تجارب على المنتجات الحرجية أو تقوم بتحسين إنتاجية تلك المنتجات ونوعيتها. |
En Guinea se está aplicando un modelo para el desarrollo de un sistema de control de la seguridad mixto (privado y público) para el sector de la horticultura. | UN | ويجري في الوقت الراهن في غينيا تنفيذ نموذج لوضع نظام مشترك بين القطاعين الخاص والعام لمراقبة السلامة في قطاع البستنة. |
La agricultura y la horticultura son sectores económicos importantísimos en las zonas rurales. | UN | تمثل الزراعة والبستنة صناعتين هامتين في المناطق الريفية. |
Kenya ha demostrado el valor de esas alternativas en la agricultura y la horticultura. | UN | وقد أظهرت كينيا قيمة هذه البدائل في مجالي الزراعة والبستنة. |
Desechos biodegradables limpios procedentes de la agricultura, la horticultura, la silvicultura y los jardines, parques y cementerios; | UN | النفايات النظيفة القابلة للتحلل البيولوجي الناتجة عن الزراعة والبستنة والحراجة والحدائق والمتنزهات والمدافن؛ |
A través de los proyectos de la Iniciativa se impartió capacitación para mejorar las técnicas agropecuarias, la horticultura, la ganadería, la pesca y la forestación. | UN | وجرى من خلال مشاريع مبادرة التنمية البشرية توفير التدريب على أساليب الزراعة المحسّنة وزراعة البساتين وتربية الماشية وصيد اﻷسماك وزراعة الغابات. |
Entretanto, el equipo de las Naciones Unidas en el país siguió prestando apoyo a los sectores de la producción de alimentos y la horticultura para los grupos vulnerables. | UN | وفي غضون ذلك، واصل فريق الأمم المتحدة القطري دعم قطاعات الإنتاج الغذائي والبساتين للفئات الضعيفة. |
Hemos trabajado para enseñar métodos adecuados de producción de alimentos, por ejemplo la horticultura intensiva urbana. | UN | وقد عملنا من أجل توضيح الأساليب السليمة لإنتاج الأغذية، من قبيل الإنتاج المكثف للبستنة المنزلية في المناطق الحضرية. |
Como ejemplos se pueden mencionar la cría de peces y camarones, la cría de peces tropicales, la jardinería hidropónica y la horticultura ornamental. | UN | وتشمل بعض الأمثلة: تربية السمك الزعنفي والروبيان، وتربية السمك الاستوائي، والزراعة في الماء وزراعة نباتات الزينة. |
En la ganadería predomina la cría de ovejas y yaks, al tiempo que se ha desarrollado el cultivo de verduras, la horticultura y la silvicultura. | UN | وفي تربية الماشية، تسود تربية الخراف وثيران التبت. كما أن زراعة الخضر وفلاحة البساتين وتشجير الغابات متطورة. |
El desarrollo de los sectores agrícolas tradicionales, como el cultivo del algodón, la cría de gusanos de seda, la horticultura o la producción de uva. | UN | تطوير القطاعات الزراعية التقليدية، بما في ذلك زراعة القطن، وتربية دودة القز، والزراعة البستانية وزراعة العنب. |