ويكيبيديا

    "la huelga de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإضراب عن
        
    • إضرابه عن
        
    • اﻻضراب عن
        
    • إضراب عمال
        
    • الإضرابات عن
        
    • إضرابها عن
        
    • إضرابهم عن
        
    • للإضراب عن
        
    • بإضرابه عن
        
    • خلال إضراب المساجين عن
        
    • هذا اﻹضراب عن
        
    • والمضربين عن
        
    • اضراب
        
    • الإضراب الذي
        
    • ﻹضراب
        
    Bruzón, un prisionero de conciencia de Amnistía Internacional, se encuentra ahora en una prisión hospital sufriendo las consecuencias de la huelga de hambre que emprendió en protesta por su encarcelamiento. UN وبروزون، الذي تعتبره منظمة العفو الدولية من سجناء الضمير، يوجد الآن في أحد مستشفيات السجون، يعاني من آثار الإضراب عن الطعام الذي أعلنه احتجاجا على سجنه.
    la huelga de hambre terminó el mes siguiente, después que las autoridades marroquíes tomaron un conjunto de medidas para mejorar las condiciones carcelarias. UN وانتهى الإضراب عن الطعام في الشهر التالي بعد أن اتخذت السلطات المغربية سلسلة من التدابير لمعالجة الوضع في السجن.
    El individuo decidió entonces no continuar la huelga de hambre. UN وقرر هذا الشخص عندئذٍ الكف عن الإضراب عن الطعام.
    En el informe tampoco se mencionó que la huelga de hambre iba dirigida al Gobierno de Jordania y no a Israel. UN وأهمل التقرير أيضاً الإشارة إلى أن إضرابه عن الطعام موجَّه إلى الحكومة الأردنية وليس إلى إسرائيل.
    En 1980, dos reclusos fallecieron a consecuencia de la huelga de hambre en Nafha. UN ومات سجينان أثناء اﻹضراب عن الطعام في سجن نفحة في عام ١٩٨٠.
    En efecto, se respetó el deseo del autor de continuar la huelga de hambre en Port Hedland. UN بل في واقع الأمر، قوبلت رغبة صاحب البلاغ بالاستمرار في الإضراب عن الطعام في بورت هيدلاند بالاحترام.
    Desgraciadamente, el estado de salud de los presos que participan en la huelga de hambre ha empeorado gravemente tras los 21 días que hoy se cumplen desde su inicio. UN وأشد ما يدعو للأسف أن الحالة الصحية للسجناء المشاركين في الإضراب عن الطعام، الذي دخل يومه الحادي والعشرين في هذا اليوم، قد تدهورت بشكل خطير.
    El Sr. Saadat lleva recluido en régimen de aislamiento desde 2006 y, como muchos otros presos, ha perdido ya más de 10 kilogramos de peso durante la huelga de hambre. UN وقد وُضع السيد سعدات في الحبس الانفرادي منذ عام 2006، وفقد بالفعل، مثل الكثير من السجناء، أكثر من عشرة كيلوغرامات من وزنه أثناء الإضراب عن الطعام.
    Quedó en libertad condicional durante seis meses, junto con muchos otros participantes en la huelga de hambre, a fin de que se recuperase. UN وأفرج عنها هي وعدة سجناء آخرين شاركوا في الإضراب عن الطعام، إفراجاً مشروطاً مدته ستة أشهر لكي تستعيد عافيتها.
    Quedó en libertad condicional durante seis meses, junto con muchos otros participantes en la huelga de hambre, a fin de que se recuperase. UN وأفرج عنها هي وعدة سجناء آخرين شاركوا في الإضراب عن الطعام، إفراجاً مشروطاً مدته ستة أشهر لكي تستعيد عافيتها.
    Pero la huelga de hambre sólo servirá si todos nos mantenemos unidos hasta lograr nuestras demandas. Open Subtitles لكن الإضراب عن الطّعام لن ينجح إلا إذا التزمنا به جميعاً حتي تلبي مطالبنا حتي لو مات البعض منا
    Había dicho que pondría fin a la huelga de hambre si se le facilitaban los servicios de un abogado para defender sus derechos contra las acusaciones que se le imputaban. UN وقال إنه سينهي إضرابه عن الطعام إذا أتيح له الاستعانة بمحامٍ للدفاع عن حقوقه في درء التهم الموجهة إليه.
    Había dicho que pondría fin a la huelga de hambre si se le facilitaban los servicios de un abogado para defender sus derechos contra las acusaciones que se le imputaban. UN وقال إنه سينهي إضرابه عن الطعام إذا أتيح له الاستعانة بمحامٍ للدفاع عن حقوقه في درء التهم الموجهة إليه.
    El Gobierno remitió a las respuestas facilitadas por Saeid Pilhvar en sus entrevistas con el personal de prisiones, en las que declaró que había iniciado la huelga de hambre para protestar por su juicio, porque quería que el Japón corriera con la manutención de su familia y porque deseaba morir. UN وأشارت الحكومة إلى أن إجابات سعيد بيلهفار في مقابلات أجراها معه موظفو السجن ذكر فيها أسباب إضرابه عن الطعام، ومنها الاحتجاج على محاكمته، ورغبته في حمل اليابان على دعم أُسرته، وتوقه إلى الموت.
    la huelga de hambre recibió el apoyo de manifestaciones de solidaridad en la Faja de Gaza y la Ribera Occidental. UN ودعمت هذا اﻹضراب عن الطعام احتجاجات متعاطفة معه في قطاع غزة والضفة الغربية.
    la huelga de los trabajadores de Kuwait Oil Company en 1994 a raíz de la congelación de puestos; UN إضراب عمال شركة نفط الكويت أيضاً عام 1994 بسبب الجمود الوظيفي؛
    Las informaciones recibidas por el Relator Especial indican que los presos recurren a la huelga de hambre para protestar contra las condiciones que se viven en la cárcel, las detenciones arbitrarias y las condenas discriminatorias. UN وتوحي المعلومات الواردة إلى المقرر الخاص بأن السجناء يستخدمون الإضرابات عن الطعام كوسيلة احتجاج على أحوال السجن، والاحتجاز التعسفي، والأحكام التمييزية، أو أي من هذا الاحتجاز أو ذاك التمييز.
    Tuvo que prometer que viviría en la casa de sus padres, pondría término a la huelga de hambre y volvería al presidio una vez transcurridos los seis meses. UN وطلب منها أن تتعهد بالإقامة في منزل والديها وأن توقف إضرابها عن الطعام وتعود إلى السجن بعد مرور ستة أشهر.
    Según se informó, los presos acordaron poner fin a la huelga de hambre y no llevar a cabo " actividades de seguridad " desde las cárceles. UN وأُفيد أن الأسرى وافقوا على إنهاء إضرابهم عن الطعام وعدم إجراء " نشاط أمني " من داخل السجون.
    La respuesta inmediata de la Potencia ocupante a la huelga de hambre ha agravado y exacerbado aún más la situación. UN وقد أفضت الاستجابة المباشرة، من طرف السلطة القائمة بالاحتلال، للإضراب عن الطعام إلى تفاقم الموقف واحتدامه بشكل أكبر.
    El 6 de junio de 2012, se informó a la abogada del autor de la huelga de hambre. UN وفي 6 حزيران/يونيه 2012، أُبلغت محامية صاحب البلاغ بإضرابه عن الطعام.
    Han vuelto la violencia hacia ellos con la huelga de hambre hasta morir. Open Subtitles لقد قاموا بتحويل عنفهم تجاه ذواتهم من خلال إضراب المساجين عن الطعام حتى الموت
    12. El Comité observa con inquietud que, en virtud del artículo 79 6) de la Ley de policía de extranjería (2005), se puede mantener en detención a las personas en espera de deportación que hacen la huelga de hambre, lo que según se dice puede crear situaciones de riesgo para su vida o su salud por falta de una vigilancia médica adecuada. UN 12- وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه، بموجب المادة 79(6) من قانون شرطة الأجانب لعام 2005، يجوز وضع المحتجزين الذين هم في انتظار الترحيل، والمضربين عن الطعام، في مراكز للاحتجاز، الأمر الذي يقال إنه قد يسفر عن أوضاع تعرض حياتهم أو صحتهم للخطر في غياب الإشراف الطبي الوافي.
    ¿Recuerdan la huelga de los porteros? Open Subtitles هل تذكرون اضراب البوّابين قبل عدة سنوات؟
    :: Se recolectaron diariamente los residuos en los campamentos, con la excepción de la huelga de 21 días en la Ribera Occidental UN :: جمعت القمامة يوميا في المخيمات باستثناء فترة الإضراب الذي استمر 21 يوما في الضفة الغربية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد