ويكيبيديا

    "la humillación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإذلال
        
    • إذلال
        
    • الإهانة
        
    • والإذلال
        
    • إهانة
        
    • والإهانة
        
    • الامتهان
        
    • الذل
        
    • وإذلال
        
    • والامتهان
        
    • للإهانة
        
    • الخجل
        
    • بالإذلال
        
    • الاذلال
        
    • وإذلاله
        
    la humillación, la frustración, el odio, ... Open Subtitles وترى بأعينهم علامات الإذلال والاحباط والكره
    Otros aspectos de la disciplina en la escuela también pueden ser incompatibles con la dignidad humana, por ejemplo la humillación pública. UN وقد لا تتسق جوانب أخرى من الانضباط المدرسي كذلك مع الكرامة الإنسانية، مثل الإذلال العلني.
    Otros aspectos de la disciplina en la escuela también pueden ser incompatibles con la dignidad humana, por ejemplo la humillación pública. UN وقد لا تتسق جوانب أخرى من التأديب المدرسي كذلك مع الكرامة الإنسانية، مثل الإذلال العلني.
    Igual de problemáticas son la humillación, la falta de respeto y el menosprecio que afrontan día a día. UN فهناك أيضا ما يتعرضون لهم كل يوم من إذلال واحتقار وعدم احترام.
    Negarlo es fomentar la humillación; es darle la razón al nacionalismo, el fanatismo y el terrorismo. UN وإنكار ذلك معناه بذر بذور الإهانة. وذلك سيشعل نيران القومية والتعصب والإرهاب.
    Por tortura sexual se entiende la conducta sexual impropia, la humillación, los actos que menoscaban la autoestima o la salud sexual. UN ويعرف التعذيب الجنسي بأنه سوء السلوك الجنسي، والإذلال والأذى في احترام الذات وأي عمل يقوض الصحة الجنسية الآمنة.
    No permitamos que se repita la humillación que recientemente sufrieron las Naciones Unidas en Sierra Leona a manos de un ejército canalla de bandidos. UN وحري ألا تتكرر إهانة كالتي عانتها الأمم المتحدة في الآونة الأخيرة في سيراليون على يد جيش من رعاع قطاع الطرق.
    Otros aspectos de la disciplina en la escuela también pueden ser incompatibles con la dignidad humana, por ejemplo la humillación pública. UN وقد لا تتسق جوانب أخرى من الانضباط المدرسي كذلك مع الكرامة الإنسانية، مثل الإذلال العلني.
    Otros aspectos de la disciplina en la escuela también pueden ser incompatibles con la dignidad humana, por ejemplo la humillación pública. UN وقد لا تتسق جوانب أخرى من الانضباط المدرسي كذلك مع الكرامة الإنسانية، مثل الإذلال العلني.
    Otros aspectos de la disciplina en la escuela también pueden ser incompatibles con la dignidad humana, por ejemplo la humillación pública. UN وقد لا تتسق جوانب أخرى من الانضباط المدرسي كذلك مع الكرامة الإنسانية، مثل الإذلال العلني.
    Allí es donde la experiencia de la humillación y la negación de los seres humanos llegó a su expresión más absoluta. UN ومورست هناك تجربة الإذلال ونكران الإنسانية بأقصى صورها.
    El pueblo palestino ha sufrido a causa de decenios de corrupción y violencia y de la humillación cotidiana de la ocupación. UN لقد عانى الشعب الفلسطيني من عقود من الفساد والعنف ومن الإذلال اليومي للاحتلال.
    Otros aspectos de la disciplina en la escuela también pueden ser incompatibles con la dignidad humana, por ejemplo la humillación pública. UN وقد لا تتسق جوانب أخرى من الانضباط المدرسي كذلك مع الكرامة الإنسانية، مثل الإذلال العلني.
    Otros aspectos de la disciplina en la escuela también pueden ser incompatibles con la dignidad humana, por ejemplo la humillación pública. UN وقد لا تنسجم جوانب أخرى من فرض الانضباط المدرسي كذلك مع الكرامة الإنسانية، مثل الإذلال العلني.
    Como nación que surgió de las cenizas del colonialismo, Indonesia sabe muy bien que la humillación nunca puede ser fuente de fortaleza. UN وإندونيسيا، بصفتها دولة ولدت من أنقاض الاستعمار، تعرف جيدا أن الإذلال لا يمكن أن يكون أبدا مصدر قوة.
    Demasiados han sabido del sufrimiento y la humillación de su hijo después de que fuera demasiado tarde. TED الكثير منهم علموا بمعاناة أبنائهم و ما يتعرضون له من إذلال بعد فوات الأوان.
    Creo que la humillación de la pobreza realmente agota el corazón y fomenta la desesperación. UN وأعتقد أن الإهانة التي يسببها الفقر تحرق القلب فعلا وتنشئ اليأس.
    Es imposible medir la rabia y la humillación que esto engendra entre los palestinos. UN ومن المستحيل تقييم حجم الغضب والإذلال الذين تولده مثل هذه الممارسات في نفوس الفلسطينيين.
    Habla de trauma, no de las propias heridas o incluso de ejecución, sino de la humillación de ser juzgado por alguien supuestamente superior. Open Subtitles إنّي أقصد الصدمة، لا الجراح نفسها ولا حتّى الإعدام بل إهانة انتقادي من قبل شخص يفترض أنّه أعلى منّي مقامًا.
    la humillación es lo que motiva la reclamación de indemnización por daños no pecuniarios. UN والإهانة هي الدافع للمطالبة بتعويض عن الضرر غير المالي.
    A su vez, la humillación suscita la violencia y la desintegración social. UN كما أن الامتهان يثير العنف والتفكك الاجتماعي.
    A algunas, la humillación y el bochorno las lleva a suicidarse. UN وبعضهن ينتحرن بسبب ما يعانينه من الذل والحرج.
    La participante añadió que esa era la experiencia diaria de su familia, con la humillación, el miedo y la vergüenza que la acompañaban. UN وأضافت المشاركة أن هذه تجربة تتعرض لها أسرتها كل يوم، مع ما يقترن بها من أذى وإذلال وخوف وعار.
    Por último, no se puede olvidar a las mujeres de Palestina, el Afganistán y el Iraq, que son las que más sufren los efectos de la violencia y la humillación a diario, y es preciso colaborar para aliviar su sufrimiento. UN واختتمت بيانها بقولها أنه لا يمكن أن ننسى نساء فلسطين وأفغانستان والعراق، اللائي هن الأكثر معاناة من أثار العنف والامتهان يومياً، ويتعين التعاون للتخفيف من معاناتهم.
    El Consejo de Seguridad fue ignorado y asistió después a la humillación de aceptar dócilmente una guerra de rapiña a la que antes se habían opuesto la mayoría de sus miembros. UN ومجلس الأمن تم تجاهلـه وبعد ذلك تعرض للإهانة بقبوله بـمذلـة شن حرب وحشية عارضها في وقـت سابق أغلبية أعضاء المجلس.
    Tienes un pajarito en el brazo que me dice que eres tolerante a la humillación. Open Subtitles و لديك وشم لطائر صغير على ذراعك مما يوضح تسامحك الشديد مع الخجل
    He pensado en la humillación de rendirnos dócilmente, de pasar por el aro y arrastrarnos. Open Subtitles فكرت بالإذلال إذا لم نفعل ذلك الحفر تحت الأرض والزحف
    Dejemos que pruebe un poco de la humillación que nos ha echo pasar. Open Subtitles لتتذوق بعضا من الاذلال التي وضعتنا خلاله
    Las políticas y prácticas ilegales de Israel aumentan cada vez más el sufrimiento, la humillación y la frustración del pueblo palestino. UN أما السياسات والممارسات غير القانونية ﻹسرائيل فإنما تزيد من معاناة الشعب الفلسطيني وإحباطه وإذلاله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد