ويكيبيديا

    "la identificación de las personas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحديد هوية الأفراد
        
    • تحديد هوية الأشخاص
        
    • بتحديد هوية الأشخاص
        
    • التعرف على الأشخاص
        
    • منها بالتعرف على اﻷشخاص
        
    • تحديد هويات الأشخاص
        
    • تحديد الأشخاص
        
    • وهوية الأشخاص
        
    • عملية تحديد هوية
        
    • في تحديد هوية أي فرد
        
    • تحديد الأفراد
        
    • وتحديد الأشخاص
        
    Un componente decisivo del sistema de control del acceso es la identificación de las personas autorizadas para entrar en las instalaciones de las Naciones Unidas. UN ومن العناصر البالغة الأهمية لنظام مراقبة الدخول تحديد هوية الأفراد المسموح لهم بدخول أماكن عمل الأمم المتحدة.
    La legislación sobre pasaportes y las tarjetas de identidad se ha reformado para facilitar la identificación de las personas con ayuda informática basada en documentos de identidad y para impedir que alguien utilice un documento de identidad de otra persona de apariencia similar. UN كذلك تم تعديل التشريع المنظم لجوازات السفر وبطاقات الهوية لتيسير تحديد هوية الأفراد حاسوبيا اعتمادا على أوراق الهوية ولمنع الأشخاص من استخدام أوراق الهوية الخاصة بشخص آخر له نفس الهيئة.
    Esta práctica parecería estar dirigida a evitar la identificación de las personas reportadas como desaparecidas y a impedir las investigaciones. UN ويبدو أن المقصود من هذه الممارسة هو تلافي تحديد هوية الأشخاص المبلغ عن أنهم مفقودون، وتعطيل التحقيقات.
    Los problemas que plantea la identificación de las personas objeto de trata. UN ● التحديات التي تُواجه في تحديد هوية الأشخاص المُتَّجر بهم
    En particular, la toma de huellas dactilares se ha revelado como una medida fiable a los efectos de la identificación de las personas. UN ولقد تبين خاصة أن أخذ البصمات تدبير جدير بالثقة فيما يتعلق بتحديد هوية الأشخاص.
    Ese proceso, que entraña la identificación de las personas actualmente en servicio y el número de serie de su arma, puede servir para determinar la capacidad actual de la policía y proporcionar una base de comparación para las futuras iniciativas de desarrollo. UN ومن شأن هذه العملية التي تشمل تحديد هوية الأفراد الملتحقين الآن بالخدمة والرقم التسلسلي لسلاحهم، أن تساعد في توضيح القدرات الحالية للشرطة ورسم خطوط أساسية لجهود التطوير في المستقبل.
    En ese sentido, se debe procurar minimizar los riesgos inherentes a la identificación de las personas y examinar la forma de disociar los datos de las personas identificadas. UN ويجب، في هذا السياق، تركيز الجهود على درء الأخطار الكامنة في مسألة تحديد هوية الأفراد وعلى التماس الطرائق التي يمكن بها فصل هذه البيانات عن هوية الأفراد.
    Esas dificultades son resultado de las lagunas existentes en la identificación de las personas incluidas en las listas preparadas de conformidad con las resoluciones 1267 (1999), 1333 (2000) y 1390 (2002) del Consejo de Seguridad. UN وترجع تلك الصعوبات إلى ثغرات في بيانات تحديد هوية الأفراد المدرجين في القوائم المعدة وفقا لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1267 (1999) و 1333 (2000) و 1390 (2002).
    22. Los oradores ofrecieron ejemplos de requisitos fundamentales que los Estados requirentes debían tener en cuenta al preparar solicitudes de asistencia judicial recíproca, como la base jurídica de la solicitud, la traducción del material al idioma nacional del Estado requerido y la consignación de detalles suficientes en lo que respecta a información personal a fin de facilitar la identificación de las personas. UN 22- وعرض متكلمون أمثلة على المتطلبات الرئيسية التي ينبغي للدول الطالبة الوفاء بها أثناء تحضير طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، مثل بيان الأساس القانوني للطلب، وترجمة المستندات إلى اللغة الوطنية للدولة المتلقية للطلب، وتقديم تفاصيل كافية عن البيانات الشخصية بغية تيسير تحديد هوية الأفراد.
    28. Alienta la cooperación continua entre el Comité, el Gobierno del Afganistán y la Misión, incluso en la identificación de las personas y entidades que participen en la financiación o que respalden los actos o actividades establecidos en el párrafo 3 de la presente resolución, y en la presentación de información detallada sobre ellas, así como invitando a los representantes de la Misión a dirigirse al Comité; UN 28 - يشجع على مواصلة التعاون بين اللجنة وحكومة أفغانستان والبعثة، بطرق من بينها تحديد هوية الأفراد والكيانات ممن يشاركون في تمويل الأعمال أو الأنشطة المبينة في الفقرة 3 من هذا القرار أو دعمها، وتوفير معلومات تفصيلية عن هؤلاء الأفراد وتلك الكيانات، ودعوة ممثلي البعثة لمخاطبة اللجنة؛
    Con frecuencia no se declaran el número de pasaporte o la fecha de nacimiento, lo que puede dificultar la identificación de las personas afectadas. UN وفي غالب الأحيان لا يتوفر رقم الجواز أو تاريخ الميلاد مما يثير مشاكل في تحديد هوية الأشخاص المعنيين بدقة.
    En la mayoría de los Estados se requería la identificación de las personas físicas y jurídicas, con documentación pertinente y verificación. UN فأغلب الدول تشترط تحديد هوية الأشخاص الطبيعيين والهيئات الاعتبارية بالوثائق ذات الصلة وبالتحقق.
    En la mayoría de los Estados se requería la identificación de las personas físicas y jurídicas, con documentación pertinente y verificación. UN فأغلب الدول تشترط تحديد هوية الأشخاص الطبيعيين والهيئات الاعتبارية بالوثائق ذات الصلة وبالتحقق.
    59. El Sr. Yokota mencionó el problema de la identificación de las personas que dan el consentimiento, e indicó que era más fácil en la teoría que en la práctica. UN 59- وأشار السيد يوكوتا إلى مشكلة تحديد هوية الأشخاص المؤهلين لإبداء موافقتهم. وقال إن ذلك أسهل نظرياً منه عملياً.
    - El proyecto de ley relativo a la modificación de la ley sobre la identificación de las personas y la estadía de extranjeros en Côte d ' Ivoire. UN :: ومشروع القانون المعدل للقانون المعدل للقانون المتعلق بتحديد هوية الأشخاص وإقامة الأجانب في كوت ديفوار.
    Los datos biométricos adicionales realzarán la identificación de las personas con ayuda de computadoras sobre la base de los documentos de identificación. UN وستعزز هذه البيانات الإضافية التعرف على الأشخاص بمعونة الحاسوب اعتمادا على أوراق إثبات الهوية.
    b) La obtención de información secreta, especialmente la relativa a la identificación de las personas involucradas en la fabricación o el tráfico ilícitos de armas de fuego, municiones [, explosivos] Adición propuesta por la delegación de México (A/AC.254/5/Add.1) UN )ب( جمع المعلومات الاستخبارية ، ولا سيما المتعلقة منها بالتعرف على اﻷشخاص الضالعين في صنع اﻷسلحة النارية والذخائر ]والمتفجرات[اضافة اقترحها وفد المكسيك )A/AC.254/5/Add.1 و Corr.1( .
    Esa política incluye la identificación de las personas desplazadas; la concesión de la ciudadanía y de pasaportes; el establecimiento de mecanismos jurídicos para velar por los derechos electorales; el establecimiento de modalidades para proporcionar paquetes con ayuda de socorro; la puesta en marcha de campañas de alfabetización, de salud y de sensibilización; la formación profesional; y el otorgamiento de indemnizaciones a las víctimas. UN وقال إن السياسة تشمل تحديد هويات الأشخاص المشرَّدين؛ ومنح الجنسية وجوازات السفر؛ ووضع الآليات القانونية لإعطاء الحقوق الانتخابية؛ وطرق لتقديم لوازم الإغاثة؛ وتنظيم حملات لتوفير التعليم والصحة وزيادة الوعي؛ والتدريب المهني؛ وتقديم تعويضات للضحايا.
    iv) la identificación de las personas dedicadas al sistema y sus funciones; UN `4` تحديد الأشخاص الذين يكلفون بمهمة إدارة النظام وتحديد أدوارهم؛
    El artículo 7 de la misma circular dispone que los establecimientos de crédito están obligados a obtener de las personas que no tienen cuentas abiertas en sus libros y desean alquilar una caja fuerte o efectuar operaciones puntuales en sus ventanillas los elementos necesarios para su identificación y la identificación de las personas beneficiarias. UN وزيادة على ذلك، تنص المادة 7 من الدورية ذاتها على أنه يُطلب من مؤسسات الائتمان أن تحصل من الأشخاص الذين ليس لديهم حسابات مفتوحة أو حسابات دفترية ويرغبون في استئجار خزانة حديدية أو إجراء عمليات عارضة في شبابيكها، على المعلومات اللازمة لتحديد هويتهم وهوية الأشخاص المستفيدين منها.
    2. Desde que se inició el 28 de agosto de 1994, la identificación de las personas que solicitan participar en el referéndum ha avanzado lenta pero constantemente. UN ٢ - أحرزت عملية تحديد هوية مقدمي الطلبات للاشتراك في الاستفتاء، منذ بدئها في ٢٨ آب/ أغسطس ١٩٩٤، تقدما بطيئا لكنه تراكمي.
    Las partes acuerdan que la identificación de las personas en esas circunstancias que se presenten procederá con la mayor rapidez posible. UN ويتفق الطرفان على الشروع في أقرب وقت ممكن في تحديد هوية أي فرد من هؤلاء اﻷفراد الذين قد يتقدمون بأنفسهم.
    Se está actualizando el sistema en línea utilizado para la identificación de las personas sujetas a restricciones de viaje. UN ويجري حاليا تحديث النظام الإلكتروني المباشر المستخدم في تحديد الأفراد الخاضعين للقيود المفروضة على السفر.
    Por consiguiente, la falta de transparencia en los centros extraterritoriales dificultó la localización de los activos financieros de la UNITA y la identificación de las personas relacionadas con esos activos. UN ولهذا، فإن عدم شفافية المراكز الخارجية يعقِّد مهمة العثور على الأصول المالية العائدة ليونيتا وتحديد الأشخاص المعينين بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد