ويكيبيديا

    "la identificación nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الملكية الوطنية
        
    • السيطرة الوطنية
        
    • للملكية الوطنية
        
    • الملكية القطرية
        
    • البلدان ذاتها المسؤولية
        
    • التملك الوطني
        
    • بالملكية الوطنية
        
    • تحديد هوية المواطنين
        
    • والتملك الوطني
        
    • والملكية الوطنية
        
    valioso de la creación de capacidad nacional y de la promoción de la identificación nacional. UN والعمل التطوعي يمثل إضافة قيمة ولا غنى عنها لبناء القدرات الوطنية وتعزيز الملكية الوطنية.
    :: Institucionalizar las políticas y programas dentro de las estrategias nacionales para garantizar la identificación nacional y la sostenibilidad de los resultados. UN :: إضفاء الطابع المؤسسي على سياسات وبرامج في إطار الاستراتيجيات الوطنية لكفالة الملكية الوطنية واستدامة النتائج.
    El mismo orador expresó, sin embargo, su preocupación acerca de la tendencia hacia una ejecución directa de los proyectos en el UNICEF, con limitada participación del Gobierno y las organizaciones no gubernamentales y destacó la importancia de la identificación nacional. UN بيد أن المتكلم نفسه أعرب عن قلقه بشأن الاتجاه نحو تنفيذ اليونيسيف للمشاريع مباشرة، وبمشاركة محدودة من جانب الحكومة والمنظمات غير الحكومية، وركز على أهمية الملكية الوطنية للمشاريع.
    Por otro lado, la identificación nacional con el proceso es un elemento de fundamental importancia. UN واختتم كلمته قائلاً إنه في الوقت نفسه تعتبر السيطرة الوطنية على العملية أمراً حيوياً.
    Esto es plenamente coherente con el compromiso de la Comisión con los principios básicos de la identificación nacional con el proyecto, la rendición de cuentas mutua y el mantenimiento de la colaboración. UN ويتماشى هذا تماما مع التزام اللجنة بالمبادئ الرئيسية للملكية الوطنية والمساءلة المتبادلة والشراكة المستمرة.
    e) Las capacidades, cuestiones y negociaciones comerciales y la adhesión a la OMC y su seguimiento, así como el desarrollo de los servicios y las negociaciones comerciales, con énfasis especial en el fortalecimiento de la identificación nacional y el fomento de la capacidad en la preparación y la celebración de las negociaciones comerciales; UN (ه( المفاوضات والقضايا والقدرات التجارية ومسألة الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية ومتابعتها، وكذلك المفاوضات المتعلقة بتطوير الخدمات والتجارة فيها، مع التركيز بوجه خاص على تعزيز الملكية القطرية وبناء القدرات في إعداد المفاوضات التجارية وإجرائها؛
    f) Suprimir condiciones y favorecer la identificación nacional con los programas respaldados por el Fondo; UN (و) تبسيط المشروطية وتعزيز الملكية الوطنية في البرامج التي تتلقى الدعم من الصندوق؛
    El Administrador Asociado estuvo de acuerdo en que la ejecución nacional, debido a su ventaja comparativa en cuanto a la identificación nacional con los proyectos y el fomento de la capacidad, seguiría siendo la modalidad de ejecución preferida del PNUD. UN وأعرب عن موافقته على أن التنفيذ الوطني، بما له من ميزات نسبية في مجالات الملكية الوطنية وتنمية القدرات، سيظل طريقة التنفيذ المفضلة لدى البرنامج الإنمائي.
    Las delegaciones hicieron hincapié en que el fomento de la capacidad nacional y de la identificación nacional con los proyectos deberían ser elementos esenciales de las actividades del FNUAP. UN 18 - وأكدت الوفود ضرورة أن يغدو بناء القدرات الوطنية وتعزيز الملكية الوطنية من محاور أنشطة الصندوق.
    Otra delegación propuso que el UNICEF se planteara la posibilidad de participar en mayor medida en el marco de desarrollo del sector de la educación, y que hubiera una mayor armonización de la labor en los distintos sectores, lo que contribuiría a reforzar la identificación nacional con las actividades y a aumentar su sostenibilidad. UN واقترح وفد آخر أن تنظر اليونيسيف في تكثيف مشاركتها في إطار تطوير القطاع التعليمي، واقترح أيضا زيادة مواءمة العمل في القطاعات المختلفة، الأمر الذي من شأنه أن يعزز الملكية الوطنية وأن يحسن الاستدامة.
    Otra delegación propuso que el UNICEF se planteara la posibilidad de participar en mayor medida en el marco de desarrollo del sector de la educación, y que hubiera una mayor armonización de la labor en los distintos sectores, lo que contribuiría a reforzar la identificación nacional con las actividades y a aumentar su sostenibilidad. UN واقترح وفد آخر أن تنظر اليونيسيف في تكثيف مشاركتها في إطار تطوير القطاع التعليمي، واقترح أيضا زيادة مواءمة العمل في القطاعات المختلفة، الأمر الذي من شأنه أن يعزز الملكية الوطنية وأن يحسن الاستدامة.
    De ese modo se garantiza la identificación nacional, como ocurre en la República Centroafricana, donde el Gobierno asumió desde un principio la dirección del plan de prioridades. UN ويضمن هذا الترتيب توفر الملكية الوطنية كما هي الحال في جمهورية أفريقيا الوسطى حيث قامت الحكومة في وقت مبكر بدور رائد في خطة الأولويات.
    Se comprende y reconoce cada vez más que el rendimiento del Fondo no debe medirse exclusivamente en función de unas tasas de ejecución a corto plazo sino en función de algo más importante: el resultado a largo plazo de los procesos, el desarrollo a largo plazo de la capacidad y el aumento a largo plazo de la identificación nacional con los proyectos que reciben apoyo del Fondo. UN وثمة وعي وإدراك متزايدين بأن أداء الصندوق يجب ألا يقاس بمعدلات التنفيذ في الأجل القصير فحسب بل أيضا، وهو الأهم، بالنجاح الطويل الأجل لما يدعمه من عمليات وبناء للقدرات واتساع لنطاق الملكية الوطنية.
    la identificación nacional con el proceso de transición en los países en transición con posterioridad a un conflicto debe ser un principio general y un objetivo prioritario que oriente las actividades de asistencia internacionales. UN 36 - يجب أن تكون السيطرة الوطنية على عملية الانتقال في البلدان المارة بفترة انتقالية بعد انتهاء الصراع مبدأ عاما وكذلك هدفا ذا أولوية تسترشد به جهود المساعدة الدولية.
    Todos los participantes en el proceso de transición posterior a un conflicto deben cultivar la identificación nacional con el proceso. UN 38 - وينبغي أن تعمل جميع الجهات المشاركة في عملية الانتقال بعد انتهاء الصراع على تعزيز السيطرة الوطنية.
    Se sugirió que las futuras notas informativas de los países y las recomendaciones sobre los programas de los países se indicara la manera de encarar esta limitación con miras a la identificación nacional, y por qué los objetivos de los programas anteriores no se habían cumplido. UN واقترحت تلك الوفود أن تشير المذكرات القطرية والتوصيات المتصلة بالبرامج القطرية مستقبلا إلى معالجة هذا العائق تأكيدا للملكية الوطنية لها، وإلى سبب عدم تلبية أهداف البرنامج السابق.
    e) Las capacidades, cuestiones y negociaciones comerciales y la adhesión a la OMC y su seguimiento, así como el desarrollo de los servicios y las negociaciones comerciales, con énfasis especial en el fortalecimiento de la identificación nacional y el fomento de la capacidad en la preparación y la celebración de las negociaciones comerciales; UN (ه) المفاوضات والقضايا والقدرات التجارية ومسألة الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية ومتابعتها، وكذلك المفاوضات المتعلقة بتطوير الخدمات والتجارة فيها، مع التركيز بوجه خاص على تعزيز الملكية القطرية وبناء القدرات في إعداد المفاوضات التجارية وإجرائها؛
    El objetivo era asegurar la identificación nacional con los ODM y demostrar nuestro compromiso para alcanzarlos en el plazo estipulado, esto es, en 2015. UN والهدف كان كفالة التملك الوطني للأهداف الإنمائية للألفية والبرهان على التزامنا بتحقيقها قبل الموعد النهائي المقرر لعام 2015.
    Muchos están de acuerdo en que los posibles obstáculos que impiden que se aborden de manera efectiva las dimensiones regionales en el desarrollo nacional son la insuficiencia de recursos económicos, la falta de participación de las entidades regionales y subregionales y los problemas relativos a la identificación nacional con las actividades regionales. UN فمعظمها يُوافق على القول إن القيود المحتملة التي تحول دون التصدي على نحو فعال للأبعاد الإقليمية في التنمية الوطنية هي التمويل الناقص؛ وعدم مشاركة الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية؛ والتعقيدات المتعلقة بالملكية الوطنية للأنشطة الإقليمية.
    :: Asesoramiento a los representantes del país receptor sobre la aplicación de los aspectos del Acuerdo de Linas-Marcoussis relativos al Estado de derecho y, concretamente, a la identificación nacional y las reformas en las esferas constitucional, legislativa y reglamentaria UN :: إسداء المشورة للنظراء في البلد المضيف بشأن تنفيذ الجوانب المتعلقة بسيادة القانون من اتفاق لينا - ماركوسي، أي تحديد هوية المواطنين والإصلاحات في المجالات الدستوري والتشريعي والتنظيمي.
    En ambos países la UNOPS colaboró estrechamente con las autoridades nacionales y locales a fin de asegurar la rendición de cuentas y la identificación nacional con los proyectos. UN وفي كلا البلدين عمل المكتب بشكل وثيق مع السلطات الوطنية والمحلية لضمان المساءلة والتملك الوطني.
    la identificación nacional con estas actividades es necesaria para que las partes interesadas en el plano nacional se conviertan en asociados activos en la formulación y ejecución de los programas de creación de capacidad. UN والملكية الوطنية ضرورية لتحويل أصحاب المصلحة الوطنيين إلى شركاء فعالين في وضع برامج بناء القدرات وتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد