ويكيبيديا

    "la ied sur-sur" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر بين بلدان الجنوب
        
    La UNCTAD debería proseguir el estudio de la IED Sur-Sur y sus efectos, y facilitar el intercambio de experiencias. UN وعلى الأونكتاد أن يواصل دراسة الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب وتأثيره وأن ييسّر تبادل الخبرات.
    la IED Sur-Sur era una importante fuente de inversiones para algunos PMA. UN وقد شكل الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب مصدراً كبيراً من مصادر الاستثمار لبعض أقل البلدان نمواً.
    la IED Sur-Sur había aumentado bruscamente durante los dos decenios anteriores, ya que había pasado de 3.700 millones de dólares en 1990 a 73.800 millones de dólares en 2007. UN وارتفع الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب ارتفاعاً حاداً خلال العقدين السابقين، من 3.7 بلايين دولار عام 1990 إلى 73.8 بليون دولار عام 2007.
    Los efectos de la IED Sur-Sur parecen ser particularmente importantes en los países en desarrollo más pobres. UN ويبدو أن أثر الاستثمار الأجنبي المباشر بين بلدان الجنوب أشد في البلدان النامية الأكثر فقراً على وجه الخصوص.
    También deberían estudiarse políticas nacionales e internacionales que puedan facilitar la IED Sur-Sur y promover los beneficios en materia de desarrollo. UN وينبغي أيضاً أن تُستكشف على الصعيدين الوطني والدولي السياسات التي من شأنها أن تيسر تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر بين بلدان الجنوب وأن تُعزز منافعه الإنمائية.
    Tasa de crecimiento de la IED Sur-Sur UN معدل نمو الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب
    la IED Sur-Sur está adquiriendo una mayor importancia. UN وقد أخذ الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب يحتل مكانة بارزة.
    Por ejemplo, la posibilidad de la IED " Sur-Sur " ha llevado a muchos países en desarrollo receptores a adoptar estrategias concretas para atraer esa inversión. UN وعلى سبيل المثال، فإن نطاق الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب قد أفضى بكثير من البلدان المضيفة النامية إلى اعتماد استراتيجيات محددة لاجتذاب هذا الاستثمار.
    Un delegado preguntó si la UNCTAD tenía pruebas de que la IED Sur-Sur había beneficiado a los países en desarrollo creando vinculaciones progresivas y regresivas. UN وسأل أحد المندوبين عما إذا كان لدى الأونكتاد دليل على ما إذا كان الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب قد ساعد على إفادة البلدان النامية بخلق روابط أمامية وخلفية.
    El orador hizo hincapié en que la IED Sur-Sur no debía considerarse un sustitutivo de la IED Norte-Sur. UN وشدد على أن الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب يجب ألا ينظر إليه كبديل للاستثمار الأجنبي المباشر بين الشمال والجنوب.
    26. Se abordaron asimismo las repercusiones del incremento de la IED Sur-Sur. UN 26- كما تم تناول مسألة الآثار المترتبة على تزايد الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب.
    la IED Sur-Sur constituye casi la mitad de todas las entradas de IED en varios PMA. UN ويشكل الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب قرابة نصف إجمالي الاستثمار الأجنبي المباشر الداخل إلى عدد من أقل البلدان نمواً.
    Los esfuerzos en favor de las PYMES también servirían para promover la IED Sur-Sur. UN وستساعد الجهود المبذولة لتعزيز المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم أيضاً في تعزيز الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب.
    Entre los factores positivos, que podían dar lugar a incrementos de la IED Sur-Sur, cabía mencionar el constante crecimiento que se registraba en el Sur y las posibilidades de inversión que ofrecían las empresas trasnacionales del Sur, incluidos los fondos soberanos de inversión. UN ومن العوامل الإيجابية التي يمكن أن تؤدي إلى زيادات في الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب النمو المستمر في الجنوب، وكذا إمكانية زيادة الاستثمارات من الشركات عبر الوطنية من الجنوب، بما فيها صناديق الثروة السيادية.
    Los gobiernos africanos también deberían intentar estimular la IED Sur-Sur desarrollando los mercados regionales mediante la integración regional. UN وينبغي أيضا أن تبذل الحكومات الأفريقية جهوداً لحفز الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب من خلال تطوير الأسواق الإقليمية عن طريق التكامل الإقليمي.
    En el caso concreto de la IED Sur-Sur, el acceso a los mercados y los recursos, y las diferencias dentro del mundo en desarrollo en cuanto al nivel y la forma de las capacidades y los conocimientos técnicos, ofrecen las condiciones propicias para el intercambio mutuo de bienes y servicios, lo que abre el camino para un aumento de la IED entre los países en desarrollo. UN وفي حالة الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب بالتحديد، يتيح الوصول إلى الأسواق والموارد، واختلاف العالم النامي في مستويات وأشكال المهارات والمعارف التقنية، الظروف المواتية لتبادل السلع والخدمات، مما يفسح المجال أمام ازدياد الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين البلدان النامية.
    III. la IED Sur-Sur 30 - 34 14 UN ثالثاً- حالة الاستثمار الأجنبي المباشر بين بلدان الجنوب 30-34 12
    III. la IED Sur-Sur UN ثالثاً - حالة الاستثمار الأجنبي المباشر بين بلدان الجنوب
    Los factores que sustentan estas fuerzas, motivaciones y procesos no se han modificado desde el comienzo de la crisis, y hay pocos indicios de que la IED Sur-Sur disminuya notablemente a corto plazo. UN والعوامل التي تقوم عليها هذه الدوافع والحوافز والعمليات لم تتغير منذ بداية الأزمة وليس هناك، على المدى القصير، ما يوحي بأن الاستثمار الأجنبي المباشر بين بلدان الجنوب سينخفض انخفاضاً كبيراً.
    la IED Sur-Sur y su interrelación con la integración regional seguirá siendo un componente importante del desarrollo para muchos países y grupos regionales. UN وسيبقى الاستثمار الأجنبي المباشر بين بلدان الجنوب والعلاقة المتبادلة بينه وبين التكامل الإقليمي عنصراً هاماً من عناصر التنمية بالنسبة للعديد من البلدان والمجموعات الإقليمية.
    Así pues, en el actual entorno financiero mundial, la IED Sur-Sur adquiere cada vez más importancia para los países en desarrollo. UN وبالتالي فإن الاستثمار الأجنبي المباشر بين بلدان الجنوب يكتسب أهمية متزايدة للبلدان النامية في ظل الظروف المالية الدولية الراهنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد