la igualdad de género en la administración pública está consagrada en el Código de Ética promulgado en 1994. | UN | إن المساواة بين الجنسين في الخدمة العامة تتكرس في مدونة الأخلاق، التي وضعت عام 1994. |
La Comisión tomó nota de que las actividades para promover la igualdad de género en el empleo se centraban principalmente en el sector público. | UN | ولاحظت اللجنة أن الأنشطة، التي ترمي إلى تشجيع المساواة بين الجنسين في حقل العمالة، تركز بشكل غالب على القطاع العام. |
Además, se garantiza a todos la enseñanza primaria gratuita y la igualdad de género en la enseñanza obligatoria. | UN | وإضافة إلى ذلك، يكفل للمواطنين التعليم الأساسي المجاني وكذلك المساواة بين الجنسين في التعليم الإلزامي. |
Promoción de la igualdad de género en el sector educativo mediante becas | UN | النهوض بالمساواة بين الجنسين في قطاع التعليم عبر المنح الدراسية |
El Ministerio también publicó en 2003 un informe del seminario especial sobre la igualdad de género en la educación y la investigación. | UN | وقد أصدرت الوزارة أيضا في عام 2003 تقريرا من حلقة دراسية خاصة عن المساواة بين الجنسين في التعليم والبحث. |
Se ha hecho hincapié en la igualdad de género en el seguimiento de gastos y beneficios generados por las asignaciones presupuestarias hacia las mujeres. | UN | وقد تم التشديد على مسألة المساواة بين الجنسين في تقصي النفقات وفي الفوائد التي تعود على المرأة من مخصصات الميزانية. |
Es un instrumento jurídico eficaz para fomentar el proceso que permita lograr la igualdad de género en Viet Nam. | UN | ويعتبر هذا القانون أداة قانونية فعالة للدفع قدما بعملية تحقيق المساواة بين الجنسين في فييت نام؛ |
Expresó la esperanza de que se reforzara el INSTRAW y de que se prestara apoyo a sus programas, los cuales tenían por objeto promover la igualdad de género en el nuevo milenio. | UN | وأعربت عن اﻷمل في تعزيز المعهد، ودعم برامجه الرامية الى تعزيز المساواة بين الجنسين في اﻷلف الثالث. |
Israel volvió a confirmar el cargo de Supervisor de la igualdad de género en el Ministerio de Educación como mediador para la supervisión. | UN | وتكرر إسرائيل تثبيت منصب المشرف على المساواة بين الجنسين في وزارة التربية كأمين مظالم يقوم بالرصد. |
Se ha dado asistencia técnica para apoyar proyectos relacionados con la igualdad de género en la educación y con la salud de la mujer. | UN | وقد قدمت المساعدة التقنية لدعم المشاريع المتصلة بتحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم وبصحة المرأة. |
La representante indicó que el Código de Protección del Trabajo de 1998 establecía la igualdad de género en el empleo y prohibía el hostigamiento sexual. | UN | ٢٢١ - وأشارت الممثلة إلى أن قانون حماية العمال لعام ١٩٩٨ ينص على المساواة بين الجنسين في التوظيف ويحظر التحرش الجنسي. |
La representante indicó que el Código de Protección del Trabajo de 1998 establecía la igualdad de género en el empleo y prohibía el hostigamiento sexual. | UN | ٢٢١ - وأشارت الممثلة إلى أن قانون حماية العمال لعام ١٩٩٨ ينص على المساواة بين الجنسين في التوظيف ويحظر التحرش الجنسي. |
Mi Gobierno sigue trabajando con miras a lograr la igualdad de género en la prestación de los servicios sociales básicos y en la distribución de los ingresos. | UN | وتواصل حكومتي العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين في توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وتوزيع الدخل. |
Garantizar la igualdad de género en el mercado laboral también es uno de los objetivos principales del Plan de Acción Nacional para el Empleo. | UN | وضمان المساواة بين الجنسين في سوق العمل هو أيضا أحد الأهداف الرئيسية لخطة العمل الوطنية للعمالة. |
Corresponde al Ministro para la Igualdad de Genero la responsabilidad directa de promover la igualdad de género, mientras los demás ministros pertinentes son responsables de garantizar la igualdad de género en sus respectivas carteras. | UN | وتقع على عاتق وزير شؤون المساواة بين الجنسين المسؤولية المباشرة عن تحقيق المساواة بين الجنسين، في حين يسأل كل وزير آخر عن كفالة المساواة بين الجنسين في مجال اختصاصه. |
Entre las reuniones que ha celebrado con otros Estados Partes figuran sus consultas con el Ministro encargado de la igualdad de género en la República de Corea, en las que aseguró al Ministro que las reservas de la República de Corea respecto al Convenio no impedían que ratificase su Protocolo Facultativo. | UN | وشملت الاجتماعات التي عقدتها مع الدول الأطراف الأخرى مشاورات مع الوزيرة المعنية بالمساواة بين الجنسين في جمهورية كوريا. |
En lo que respecta a la igualdad de género en educación, Eritrea hizo progresos notables hasta la guerra fronteriza de 1998. | UN | فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في مجال التعليم، أحرزت إريتريا تقدما ملحوظا إلى حين نشوب الحرب على الحدود في عام 1998. |
Las universidades y los colegios universitarios son los máximos responsables de promover la igualdad de género en este sector. | UN | إن الجامعات والكليات الجامعية هي المسؤولة في الأساس عن المساعي التي تبذل للمساواة بين الجنسين في هذا القطاع. |
:: Fortalecimiento de los mecanismos jurídicos e institucionales protectores con el fin de garantizar la igualdad de género en Albania. | UN | :: تعزيز الآليات القانونية والمؤسسية لتوفير الحماية، من أجل ضمان المساواة الجنسانية في ألبانيا. |
Se deben elaborar estrategias para promover la igualdad de género en el plano familiar. | UN | ولذلك يجب وضع استراتيجيات لتشجيع المساواة بين الجنسين على صعيد الأسرة. |
Objetivo de la Organización: contribuir al logro del adelanto de la mujer y la igualdad de género en los Estados miembros | UN | الجنسانية ودور المرأة في التنمية هدف المنظمة: الإسهام في تحقيق النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين في الدول الأعضاء |
Si no se adoptan medidas positivas, harán falta 227 años para alcanzar la igualdad de género en el Parlamento turco. | UN | فبدون القيام بعمل إيجابي سوف نحتاج إلى 227 سنة لتحقيق التكافؤ بين الجنسين في البرلمان التركي. |
El UNFPA colabora con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) con miras a aumentar los conocimientos técnicos especializados para que se tenga en cuenta la igualdad de género en los procesos presupuestarios. | UN | ويتعاون صندوق السكان مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في توسيع نطاق الخبرات الفنية لتعزيز إدماج منظور مساواة الجنسين في عمليات الميزنة. |
Sin embargo, en la solicitud directa que presentó en 1994, la Comisión tomó nota de los esfuerzos que se habían hecho para educar a las personas que trabajaban en las oficinas de empleo con respecto a las consecuencias que tenía la legislación de fomento de la igualdad de género en la prestación de servicios a los ciudadanos. | UN | ومع ذلك، فقد لاحظت اللجنة، في طلبها المباشر الذي قدمته في عام 1994، أن جهودا قد بُذلت لإطلاع موظفي مكاتب التوظيف على آثار التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على خدمة العملاء. |
:: Consideración de las necesidades de las mujeres y respeto a la igualdad de género en las políticas, programas y proyectos del Ministerio; | UN | :: مراعاة احتياجات المرأة والتقيد بالمساواة الجنسانية في سياساتها وبرامجها ومشاريعها؛ |
El objetivo último es alcanzar la igualdad de género en la creación de activos. | UN | ويتمثل الهدف النهائي في تحقيق المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بإنشاء الأصول. |
En ella se establece que los empleadores y empleados, así como sus organizaciones, deberán promover la igualdad de género en sus actividades y esferas de responsabilidad. | UN | وأوعز إلى أرباب العمل والعاملين ومنظماتهم بتعزيز المساواة بين الجنسين ضمن ما يقومون به من أنشطة ومجالات مسؤولياتهم. |
En el plano interno, se recomendó que el UNICEF tratara de incorporar la igualdad de género en sus sistemas básicos. | UN | 26 - وعلى الصعيد الداخلي، أوصيَ بأن ترمي اليونيسيف إلى دمج المساواة بين الجنسين عبر نظمها الأساسية. |
El Comité toma nota de la participación activa de las organizaciones de la sociedad civil integradas por mujeres y recomienda que ese recurso tan valioso siga utilizándose para promover el desarrollo sostenible y la igualdad de género en Fiji. | UN | 52 - وتنوِّه اللجنة بالمشاركة الفعالة لمنظمات المجتمع المدني النسائية، وتوصي بضرورة استمرار استخدام هذه الموارد الغنية في التنمية المستدامة وتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في فيجي. |
Asimismo, le pide que, en su próximo informe periódico, proporcione información sobre los resultados concretos que haya logrado a este respecto, entre otras formas mediante la aplicación del Plan de Acción Nacional para la igualdad de género en el mercado de trabajo. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات عن النتائج الملموسة التي تحققت في هذا الصدد، بما في ذلك تنفيذ خطة العمل الوطنية من أجل المساواة بين المرأة والرجل في سوق العمل. |