Lamentablemente, la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer siguen siendo objetivos difíciles de alcanzar en todo el mundo. | UN | ومما يؤسف له، أن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ما زالا هدفين بعيدي المنال في جميع أنحاء العالم. |
Deben iniciarse programas de deporte con miras a promover la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. | UN | وينبغي المبادرة ببرامج الرياضة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
:: Establecimiento de una base de datos para supervisar y evaluar las políticas vigentes en la esfera de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer; | UN | :: إنشاء قاعدة بيانات لرصد وتقييم السياسات القائمة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ |
Mi delegación desea concentrarse sobre el objetivo de desarrollo del Milenio 3, relativo a la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. | UN | ويود وفد بلدي أن يركز على الهدف الإنمائي الثالث المتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Tenemos la responsabilidad colectiva de asegurar que la atención a la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer siga siendo el centro de esos esfuerzos. | UN | وتقع على عاتقنا مسؤولية جماعية لضمان بقاء الاهتمام بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في صدارة تلك الجهود. |
la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres figuran entre los objetivos fundamentales del marco de financiación multianual del UNFPA y todos los programas del Fondo incluyen una perspectiva de género. | UN | ويشكل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هدفا رئيسيا للإطار التمويلي المتعدد السنوات لصندوق الأمم المتحدة للسكان ويجري إدماج القضايا الجنسانية في جميع البرامج التي يضطلع بها الصندوق. |
En el último debate temático oficioso sobre la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer, muchos Estados Miembros destacaron la importancia capital de esa cuestión. | UN | وفي المناقشة المواضيعية الأخيرة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، أكد العديد من البلدان على أهمية تلك المسألة. |
la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer son decisivos para la democracia y el desarrollo sostenible. | UN | وأضاف أن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من الأمور الأساسية للديمقراطية والتنمية المستدامة. |
Señalaron que no era posible trabajar en la esfera de la salud reproductiva sin hacerlo en las de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. | UN | وأشارت إلى أنه ليس من الممكن العمل في مجال الصحة الإنجابية دون العمل في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Objetivo 3: Promoción de la igualdad de género y el empoderamiento | UN | الهدف 3: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Será importante que se siga promoviendo la igualdad de género y el empoderamiento de los jóvenes alentando a las mujeres y a los jóvenes a que participen como candidatos en las elecciones. | UN | ومن المهم مواصلة تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين الشباب عن طريق تشجيع مشاركة مرشحي المرأة والشباب في الانتخابات. |
Existe una necesidad urgente de revitalizar el compromiso y la responsabilidad de todo el sistema de las Naciones Unidas para lograr la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. | UN | وهناك حاجة عاجلة إلى تنشيط التزام ومسؤولية منظومة الأمم المتحدة بأسرها من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Conclusiones convenidas sobre la financiación de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer | UN | الاستنتاجات المتفق عليها بشأن تمويل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres siguen siendo un problema para el ejercicio pleno de esos derechos en Sierra Leona. | UN | وما انفكت المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة يمثلان تحدياً أمام الإعمال الكامل لحقوق المرأة في سيراليون. |
También se preparó un informe sobre los progresos realizados hacia la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres en las regiones en desarrollo. | UN | وتم أيضا إعداد تقرير مرحلي عن التقدم المحرز صوب تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في المناطق النامية. |
Porcentaje de países con uno o más programas conjuntos sobre la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer | UN | النسبة المئوية للبدان التي لديها برنامج مشترك أو أكثر معني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
:: Se mejoran los marcos normativo y jurídico mejorados para promover la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer en las actividades industriales. | UN | :: تحسُّن الأُطر السياساتية والقانونية الخاصة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في الأنشطة الصناعية. |
Exigimos la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres, en particular mediante la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. | UN | وهكذا فإننا نطالب بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وخاصة من خلال اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Establecer una hoja de puntuación sobre género y hacer el seguimiento de la financiación de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. | UN | وضع بطاقة تقييم جنسانية وتعقّب التمويلات الموجهة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Por ejemplo, las cooperativas pueden desempeñar un papel importante en la promoción de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. | UN | وعلى سبيل المثال فالتعاونيات يمكن أن تؤدي دوراً مهماً في تعزيز مساواة الجنسين وتمكين المرأة. |
En todos los ministerios, las oficinas sobre asuntos de la mujer se encargan de asegurar la igualdad de género y el empoderamiento en sus respectivas instituciones y del apoyo a las actividades nacionales conexas. | UN | وأشارت إلى أنه في جميع الوزارات القطاعية تتولى مكاتب شؤون المرأة مسؤولية ضمان تحقيق المساواة بين الجنسين والتمكين في المؤسسات التابعة لكلٍ منها، وكذلك دعم الجهود الوطنية ذات الصلة. |
Nepal considera una prioridad fundamental la promoción de los derechos de la mujer, la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. | UN | وتولي نيبال أولوية عليا لتعزيز حقوق النساء والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
v) Apoyar la integración de las cuestiones relacionadas con la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer en los órganos intergubernamentales de desarrollo, asistencia humanitaria, medio ambiente, derechos humanos, mantenimiento de la paz y consolidación de la paz; | UN | ' 5` دعم إدماج الشواغل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة في أعمال الهيئات الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وبالمساعدات الإنسانية والبيئة وحقوق الإنسان وحفظ السلام وبناء السلام؛ |
41. Los procesos intergubernamentales, incluidos los actos de alto nivel, brindan oportunidades valiosas para reforzar las normas y políticas mundiales sobre la igualdad de género y el empoderamiento la mujer. | UN | 41 - ومضى يقول إن العمليات الحكومية الدولية، بما في ذلك الفعاليات الرفيعة المستوى، أتاحت فرصاً لها قيمتها لتدعيم المعايير والسياسات العالمية المتعلقة بمساواة الجنسين وتمكين المرأة. |
Exhortamos a la comunidad internacional a trabajar conjuntamente en favor de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى العمل معاً من أجل تعزيز المساواة الجنسانية وتمكين المرأة. |