ويكيبيديا

    "la igualdad de hecho" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساواة الفعلية
        
    • بالمساواة الفعلية
        
    • المساواة فعلا
        
    • المساواة الواقعية
        
    • المساواة في الواقع
        
    • مساواة فعلية
        
    • للمساواة الفعلية
        
    • المساواة فعليا
        
    • المساواة بحكم الواقع
        
    • المساواة بالفعل
        
    • بالمساواة بحكم الواقع
        
    • بالمساواة من حيث الواقع
        
    • تحقيق المساواة واقعا بين
        
    • في الواقع بالمساواة
        
    • المساواة من حيث الأمر الواقع
        
    No obstante, indicó que quedaba aún un camino por recorrer para que las mujeres lograran la igualdad de hecho con los hombres. UN إلا أنها أوضحت أنه لا يزال من المتعين إحراز المزيد من التقدم قبل تحقق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    No obstante, indicó que quedaba aún un camino por recorrer para que las mujeres lograran la igualdad de hecho con los hombres. UN إلا أنها أوضحت أنه لا يزال من المتعين إحراز المزيد من التقدم قبل تحقق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    No obstante, indicó que quedaba aún un camino por recorrer para que las mujeres lograran la igualdad de hecho con los hombres. UN إلا أنها أوضحت أنه لا يزال من المتعين إحراز المزيد من التقدم قبل تحقق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    a acelerar la igualdad de hecho 24 UN التدابير الخاصة المؤقتة للتعجيل بالمساواة الفعلية
    El Comité expresó preocupación por la falta de programas de educación en materia de derechos humanos y conocimientos jurídicos y de promoción de los intereses con miras a alcanzar la igualdad de hecho. UN ٠٠١ - وأعربت اللجنة عن القلق للافتقار إلى برامج تعليمية في مجال حقوق اﻹنسان والتعليم لمحو اﻷمية القانونية وبرامج دعوة ترمي إلى تحقيق المساواة فعلا.
    Varios factores contribuyen a impedir la igualdad de hecho de los sexos. UN وهناك عدد من العوامل التي تعمل ضد تحقيق المساواة الواقعية بين الجنسين.
    Asimismo, puede que hagan falta medidas especiales de carácter temporal para acelerar el logro de la igualdad de hecho. UN وعلاوة على ذلك، فقد تكون ثمة حاجة إلى اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة للتعجيل بتحقيق المساواة الفعلية.
    El Comité observó que, en consecuencia, era imposible determinar la medida en que existía una laguna entre la igualdad de hecho y de derecho. UN ولاحظت أن هذا حال دون تحديد مدى الفجوة بين المساواة الفعلية والمساواة بحكم القانون. الجوانب اﻹيجابية
    Para alcanzar el objetivo de la igualdad de hecho de mujeres y hombres habrá que hacer esfuerzos especiales que eleven la condición de la mujer. UN لكي يتم تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل، ينبغي بذل جهود خاصة لتعزيز مركز المرأة.
    El Comité observó que, en consecuencia, era imposible determinar la medida en que existía una laguna entre la igualdad de hecho y de derecho. UN ولاحظت أن هذا حال دون تحديد مدى الفجوة بين المساواة الفعلية والمساواة بحكم القانون. الجوانب اﻹيجابية
    Estas disposiciones deben establecerse con objetivos o cuotas mensurables y con plazos a fin de acelerar el logro de la igualdad de hecho entre hombres y mujeres en estos sectores. UN وينبغي وضع تلك الأحكام على أساس أهداف قابلة للقياس أو حصص وحدود زمنية من أجل الإسراع بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في هذه المجالات.
    Se hizo hincapié en que no debía estimarse discriminatorio el establecimiento de condiciones de carácter temporal con miras a conseguir la igualdad de hecho de las mujeres. UN وجرى التشديد على أن وضع تدابير مؤقتة من أجل المرأة تهدف إلى إقامة المساواة الفعلية ينبغي ألا يعتبر عملاً تمييزياً.
    :: el logro de la igualdad de hecho entre mujeres y hombres en un marco de respeto por la diversidad de los sexos UN :: تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في ميدان تنوع الجنسين
    En Malta se han determinado cinco esferas principales que exigen un mayor compromiso hacia el logro de la igualdad de hecho: UN وقد حددت مالطة 5 مجالات رئيسية تتطلب التزاما أكبر بغية تحقيق المساواة الفعلية:
    El Gobierno de Malta aplica la política de impartir formación adecuada a todos los funcionarios públicos y administradores de recursos humanos competentes con miras a acelerar la igualdad de hecho. UN وتتبع حكومة مالطة سياسة تدريب جميع موظفي الخدمة العامة ومديري شؤون الأفراد بغية التعجيل بالمساواة الفعلية.
    La Carta Internacional de Derechos Humanos no se ocupa de esas desigualdades ni de la desigualdad de ingresos que originan; sólo garantiza la igualdad de derecho y no la igualdad de hecho. UN والشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان لا تعالج أوجه عدم المساواة هذه أو عدم تساوي الدخل الناتج عنها؛ وهي لا تعد إلا بالمساواة القانونية، وليس بالمساواة الفعلية.
    Sin embargo, reconocía que todavía quedaba trabajo por hacer para alcanzar la igualdad de hecho. UN غير أن لاتفيا تقر بأنه لا تزال هناك حاجة إلى فعل المزيد لتحقيق المساواة في الواقع.
    La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer es el punto de partida de la labor que están realizando los mecanismos nacionales para establecer la igualdad de hecho entre la mujer y el hombre en la sociedad eslovena. UN تمثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة نقطة الانطلاق في أعمال الآليات الوطنية لإقامة مساواة فعلية بين الرجل والمرأة في مجتمع سلوفينيا.
    No basta con adoptar un enfoque puramente protocolario La igualdad de los resultados es el corolario lógico de la igualdad de hecho o sustantiva. UN وإن نهجا شكليا أو برنامجيا بشكل محض غير كاف. فالمساواة في النتائج هو النتيجة المنطقية للمساواة الفعلية أو الجوهرية.
    El Comité recomienda que se dé amplia difusión en Mauritania a estas observaciones finales para que la población, incluidos los funcionarios de Gobierno, los políticos, los parlamentarios y las organizaciones de mujeres y de derechos humanos, conozcan las medidas que se han adoptado para asegurar la igualdad de hecho y de derecho de la mujer, así como las demás medidas que será necesario adoptar a esos efectos. UN 64 - وتطلب اللجنة أن تنشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في موريتانيا لجعل الناس، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون والسياسيون والبرلمانيون والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، على علم بالخطوات التي اتخذت لكفالة المساواة فعليا وقانونيا للمرأة، وبالخطوات التي يلزم اتخاذها في هذا الصدد أيضا.
    Bhután ha adoptado medidas especiales para acelerar la igualdad de hecho entre la mujer y el hombre. UN واعتمدت بوتان بعض التدابير المؤقتة لتعجيل المساواة بحكم الواقع بين الرجل والمرأة.
    3.3 Medidas adoptadas para instaurar la igualdad de hecho UN 3-3 التدابير المتخذة لإقامة المساواة بالفعل
    No hay medidas temporales en vigor que tengan por objeto lograr más rápidamente la igualdad de hecho de hombres y mujeres en todos los sectores de la economía. UN ولا توجد تدابير مؤقتة تهدف إلى التعجيل بالمساواة بحكم الواقع بين الرجل والمرأة في جميع قطاعات الاقتصاد.
    La Sra. Tavares da Silva dice que el objetivo de las medidas especiales de carácter temporal previstas en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención es acelerar la igualdad de hecho. UN 30 - السيدة تافاريس دا سيلفا: أشارت إلى أن الهدف من التدابير الخاصة المؤقتة المتوخاة في الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية هو الإسراع بالمساواة من حيث الواقع.
    El Comité recomienda además que se adopten medidas para la integración de las mujeres de todos los grupos minoritarios en circunstancias vulnerables en la sociedad y en el mercado de trabajo a fin de hacer avanzar la igualdad de hecho para todas las mujeres. UN وتوصي اللجنة أيضا باعتماد التدابير اللازمة لكي تدمَج في المجتمع وسوق العمل النساء المنتميات إلى جميع الأقليات اللواتي يعشن ظروفا غير مستقرة بغية التقدم في درب تحقيق المساواة واقعا بين جميع النساء.
    También puso en duda que la aplicación por la Universidad de Friburgo de una norma de cuotas rígidas fuese una medida apropiada para promover la igualdad de hecho entre los hombres y las mujeres, y destacó que las cuotas aplicadas debían rechazarse ante todo a la luz de la proporcionalidad en sentido estricto. UN كما شككت أيضا في تطبيق جامعة فريبورغ قاعدة حصص قاسية بوصفها الإجراء المناسب للنهوض في الواقع بالمساواة بين الرجال والنساء، وأكدت أن الحصص التي طبقت كان يتعين رفضها أساسا في ضوء النسبية بالمعنى الضيق.
    :: organizar actividades positivas y adoptar medidas de acción afirmativa de carácter transitorio para establecer la igualdad de hecho entre mujeres y hombres en todas las esferas donde subsistan o existan discriminaciones. UN :: تنظيم الإجراءات الإيجابية والأخذ بالتدابير بالإيجابية المؤقتة لإقامة المساواة من حيث الأمر الواقع بين الرجل والمرأة في جميع الميادين التي يوجد فيها تمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد